Translation for "выступил со" to english
Выступил со
Translation examples
Она выступила с рекомендациями.
It made recommendations.
Он выступил с рекомендацией.
It made a recommendation.
Вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко.
A pale young man made his way forward, very nervously. One of his eyes was twitching.
Выступить с докладом мне предстояло впервые, и Уилер договорился с Юджином Вигнером о том, чтобы мое выступление включили в график семинаров.
So it was to be my first technical talk, and Wheeler made arrangements with Eugene Wigner to put it on the regular seminar schedule.
Хранители собирались уйти наутро, но Элронд посоветовал им выступить вечером и пробираться под прикрытием ночной темноты, пока они не уйдут далеко от Раздола.
As the cheerless shadows of the early evening began to fall the Company made ready to set out. They were to start at dusk, for Elrond counselled them to journey under cover of night as often as they could, until they were far from Rivendell.
Тут выступил распорядитель и сказал несколько слов насчет того, что он надеется, что беспорядка никакого не будет, – пускай только этот господин обещает вести себя прилично, и ему разрешат прокатиться, если он думает, что удержится на лошади.
So, then, the ringmaster he made a little speech, and said he hoped there wouldn't be no disturbance, and if the man would promise he wouldn't make no more trouble he would let him ride if he thought he could stay on the horse.
Студенты попытались объяснить ему: «Так в том-то все и дело!», — однако куратора страшно злило, что ему не дали поучаствовать в нашей шутке. Услышав, что у студентов неприятности, я решил написать куратору письмо, объяснить что виноват кругом только я, что таково было условие, на котором я согласился выступить, что я сам попросил студентов никому ничего не говорить, что мне очень жаль, простите меня, пожалуйста, тра-та-та-та-та… Вот через какие испытания пришлось мне проходить из-за этой проклятой премии!
The students explained, “That’s just it!” But the adviser was mad that he hadn’t been allowed in on the joke. Hearing that the students were in real trouble, I decided to write a letter to the adviser and explained that it was all my fault, that I wouldn’t have given the talk unless this arrangement had been made; that I had told the students not to tell anyone; I’m very sorry; please excuse me, blah, blah, blah …” That’s the kind of stuff I have to go through on account of that damn prize!
Меня заставили выступить на телевидении.
I was made to go on television.
И в тот же вечер мы выступили в кафе.
And that night we made the coffeehouse scene.
Королевский дворец только что выступил с заявлением.
“The palace has just made a public statement.”
– Но все равно ты мог выступить поприжимистее.
«But you could have made it tough,» Claudia said.
Почти каждый, как Джонатан и предполагал, выступил с речью.
Everyone, as he predicted, made a speech.
У Гая выступил холодный пот на лбу.
Sweat made his forehead cold.
От острого перца на глазах у него тут же выступили слезы.
Its spiciness made his eyes water.
Конечно, перед отправкой я мог бы выступить с речью.
Of course I could have made a speech before I left.
– Хулиан еще не выступил с заявлением? – спросила Амбра.
“Has Julián made a statement yet?” Ambra asked.
Он старался остановиться, не двигаться, но продолжал идти по выступу.
He made an effort to halt, to stand still.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test