Translation for "выступает с" to english
Выступает с
Translation examples
1. В принципе Турция выступает за глобальное, всеобщее разоружение.
1) In principle, Turkey favors global, overall disarmament.
Мы выступаем за скорейшее проведение тщательного расследования этого инцидента Организацией Объединенных Наций.
We are in favor of a speedy and thorough United Nations investigation into the incident.
У этого решения нашлось немало сторонников, которые в целом выступали за более мягкое законодательство.
The decision gained followers, who favored the enforcement of the more beneficial jurisprudence.
Представители нашей организации выступали в защиту прав народов и прав человека в целом.
Our representatives lobbied in favor of the rights of the peoples and Human Rights as a whole.
- Китай выступает за укрепление универсального характера КБТО и Конвенции о запрещении химического оружия (КХО);
- China is in favor of strengthening the universality of the BTWC and the Chemical Weapons Convention (CWC).
В целом значительное число делегаций выступают за сохранение существующей организационной структуры и характера совещаний.
In general, a large number of delegations favor retaining the existing organizational structure and nature of meetings.
Китай выступает за выделение дополнительных ресурсов Всемирной сети ВОЗ по оповещению и реагированию в случае эпидемий;
China is in favor of more resources being channeled for the WHO Global Outbreak Alert and Response Network.
- Китай выступает за повышение роли Международного Суда, совершенствование методов его работы и повышение его эффективности.
- China is in favor of strengthening the role of the International Court of Justice, improving its working methods and enhancing its efficiency.
Операцию, против которой активно выступала Сакс.
An operation Sachs was not in favor of.
— Но он выступал занаш брак, — беспомощно говорю я.
“But he was in favor of our marriage,” I say helplessly.
Те же высокие облегающие сапожки, в которых она всегда выступала.
The same high black boots she had always favored.
Находящиеся под покровительством Господина В Маске мужчины выступали против матриархата;
The Masked Lord favored males opposed to the matriarchy;
Они выступают за изолированное общество, которое должно избегать контактов с чужаками.
They favor a tight society having as little contact with outsiders as possible.
Кевин выступал за введение в действие гидравлического тарана и уничтожения Чандера.
Kevin was in favor of bringing in a hydraulic ram and blasting Chander out.
— В недавней войне между американцами они выступали за разные стороны, — пояснил Гэндзи.
"They favored opposite sides in the recent American conflict," Genji said.
Сегодня принято выступать за инстинктивные силы, силы крови и тому подобное.
today we favor instinctual energies, dark forces in the blood, and the like.
Вы бы стали голосовать за кандидата, выступающего за ужесточение законов по контролю над оружием?
Would you vote for a candidate who is in favor of tougher gun-control laws?
acts with
Предпочитает выступать в качестве
Prefer to act as
средствам, выступающей в качестве
acting as preparatory body
Арбитр, выступающий посредником
Arbitrator acting as a conciliator
Рекомендации Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета, и решения Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета
Recommendations of the Commission acting as the preparatory committee and decisions adopted by the Commission acting as the preparatory committee
VII. Рекомендации Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета, и решения Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета
VII. Recommendations of the Commission acting as the preparatory committee and decisions adopted by the Commission acting as the preparatory committee
И ВЫСТУПАТЬ В КАЧЕСТВЕ ГАРАНТА
TO ISSUE TIR CARNETS AND TO ACT AS GUARANTOR
КОМИССИЯ ПО НАРКОТИЧЕСКИМ СРЕДСТВАМ, ВЫСТУПАЮЩАЯ
COMMISSION ON NARCOTIC DRUGS ACTING AS
КОМИССИЯ ПО ПОЛОЖЕНИЮ ЖЕНЩИН, ВЫСТУПАЮЩАЯ
Commission on the Status of Women acting as the
Я последний раз выступаю с труппой
This is the last time I'll be acting with the troupe.
— А вот и сборная Гриффиндора! — завопил Ли Джордан, который, как обычно, выступал в роли комментатора. — Поттер, Белл, Джонсон, Спиннет, Уизли, Уизли и Вуд.
“And here are the Gryffindors!” yelled Lee Jordan, who was acting as commentator as usual. “Potter, Bell, Johnson, Spinnet, Weasley, Weasley, and Wood.
Он целиком будет ложиться на владельца этой земельной ренты, который всегда выступает в качестве монополиста и требует наивысшей ренты, какая только может быть получена за пользование его участком земли.
It would fall altogether upon the owner of the ground-rent, who acts always as a monopolist, and exacts the greatest rent which can be got for the use of his ground.
Но затрата индивидуальных рабочих сил, измеряемая временем, уже с самого начала выступает здесь как общественное определение самих работ, так как индивидуальные рабочие силы с самого начала функционируют здесь лишь как органы совокупной рабочей силы семьи.
The fact that the expenditure of the individual labour-powers is measured by duration appears here, by its very nature, as a social characteristic of labour itself, because the individual labour-powers, by their very nature, act only as instruments of the joint labour-power of the family.
Высокий уровень арендной платы за целый дом в Лондоне обусловлен не только теми причинами, которые влияют в том же направлении во всех крупных столицах: дороговизной труда, дороговизной всех строительных материалов, которые по общему правилу приходится подвозить издалека, и сверх того, высокою земельною рентою, поскольку каждый землевладелец выступает в качестве монополиста и часто взимает за один акр плохой земли в городе более высокую ренту, чем можно получить за сто акров лучшей земли в деревне, — он обусловлен отчасти особыми привычками населения, обязывающими каждого главу семейства снимать целый дом от подвала до чердака.
The dearness of house-rent in London arises not only from those causes which render it dear in all great capitals, the dearness of labour, the dearness of all the materials of building, which must generally be brought from a great distance, and above all the dearness of ground-rent, every landlord acting the part the part of a monopolist, and frequently exacting a higher rent for a single acre of bad land in a town than can be had for a hundred of the best in the country; but it arises in part from the peculiar manners and customs of the people, which oblige every master of a family to hire a whole house from top to bottom.
С крысами выступал.
Used rats in my act.
М.Д.: Она тоже будет выступать?
MD: "She's part of the act?"
- Он сейчас не сможет выступать.
“He couldn’t do an act now.
Если, конечно, не стал выступать в балаганах.
Unless he’s turned it into a carnival act.
На сцену вышел первый из выступающих.
The first act came into the lights.
Выступать необходимо с позиции силы.
They had to act from strength.
Сегодня мы выступаем в качестве ваших посредников.
Well act this morning as your intermediary.
Шаманы также выступали в роли защитников.
The shamans also acted as protectors.
Он часто выступал с чтением мыслей.
He used to do a mind-reading act.
Представляешь, как бы он выступал в ночном клубе?
Can you see this as an act in a night club?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test