Translation for "выступать в суде" to english
Выступать в суде
Translation examples
speak in court
Если лица, участвующие в деле, не владеют языком, на котором ведется судопроизводство, им обеспечивается право делать заявления, давать показания, заявлять ходатайства, знакомиться со всеми материалами дела, выступать в суде на родном языке и пользоваться услугами переводчика в порядке установленном УПКУ.
If the persons taking part in the case are not proficient in the language in which the case is heard, they have the right to make a statement, give testimony, file applications, be informed of all the evidence in the case and speak in court in their native language, and to use the services of an interpreter, as established in the Code.
Кроме того, лицу, относительно которого рассматривается вопрос о выдаче, и которое не владеет государственным языком, обеспечивается право делать заявления, заявлять ходатайства, выступать в суде на языке, которым оно владеет, пользоваться услугами переводчика, а также получить перевод судебного решения и решение центрального органа Украины на языке, которым оно пользовалось во время рассмотрения.
In addition, persons in respect of whom extradition is being considered and who do not speak the State language have the right to make applications, to submit petitions and to speak in court in a language that they understand, to use the services of an interpreter, and to receive a translation of the judgement and the authority's decision in the language they used during the hearing.
Лицам, участвующим в деле, но не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается и разъясняется право ознакомиться со всеми материалами дела, делать заявления, давать объяснения и показания, выступать в суде, заявлять ходатайства и подавать жалобы на родном языке, а также бесплатно пользоваться услугами переводчика в порядке, установленном данным Кодексом.
Parties who do not know the language used in court shall have, and be apprised of, their right to familiarize themselves with all the materials of the case, to make statements, to provide explanations and testify, to speak in court, to make applications and submit complaints in their mother tongue, and also to make use, free of charge, of the services of an interpreter in accordance with the procedure established by the Code of Civil Procedure.
Мне теперь придется выступать в суде?
Am I gonna have to speak in court?
Вместо этого несовершеннолетних опрашивает социальный работник, который затем выступает в суде от их имени.
Instead, minors were interviewed by a social worker who then appeared in court on their behalf.
В течение этого же двухмесячного периода в два раза возросло число свидетелей обвинения, выступающих в суде.
During the same two-month period, the number of prosecution witnesses appearing in court increased twofold.
Несколько раз она выступала в суде и намерена лично поддерживать обвинение в одном крупном деле.
She has appeared in court on several occasions and intends to undertake personally the prosecution of a major case.
28 сентября Владелец газеты "Зан" выступал в суде, отвечая на обвинения в опубликовании в газете ложных материалов.
28 Sept. The proprietor of Zan appeared in court to answer charges of publishing lies in her paper.
56. Рабочая группа также обсудила вопрос о числе выступающих в суде свидетелей и продолжительности их показаний.
56. The Working Group also reflected upon the number of witnesses appearing in court as well as on the duration of their testimony.
Защита прав человека может осуществляться и общественными организациями, которые могут выступать в суде в качестве законных представителей лица.
Civil society organizations also defend human rights and may appear in court as legal representatives.
Имеются ли иные неправительственные источники юридической помощи и могут ли НПО выступать в судах или трибуналах?
Were there other non-governmental sources of legal aid and did NGOs have a right of appearance before courts or tribunals?
Как представляется, существующее законодательство в данной области не является эффективным, поскольку женщины часто выступают в суде без юридической помощи.
The existing legislation in that area did not seem to be effective, since women frequently appeared in court with no legal assistance.
Посещал уроки некий адвокат — он уверял, что с большей радостью готов бренчать на фортепиано в борделе, нежели выступать в суде.
a lawyer who said he would gladly play the piano in a brothel rather than appear in court;
Я повел жизнь, полную тайного распутства, — весьма тайного. Ведь я уже много выступал в суде, был «при деле», как говорила мама, и мне полагалось строго соблюдать приличия.
I plunged into a life of secret debauchery—very secret, for I was beginning to appear in court a good deal, I was “at my business,” as Mamma said, and it was a question for me of being careful of my reputation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test