Similar context phrases
Translation examples
verb
Ключевые определения сексуального домогательства (разделы 3 а), 4) и 5)) скорее предписывают проведение субъективной проверки, при которой от объекта неоднократных обращений или предложения сексуального характера требуется продемонстрировать, что он или она не заинтересованы в подобных предложениях. "Демонстрация отсутствия интереса" не обязательно должна выражаться словами, она может быть выражена поведением, однако в целом по данному закону считается, что сами объекты должны противодействовать актам, которые могут вылиться в сексуальное домогательство.
Rather the core definitions of sexual harassment (s.3 (a) (4) and (5)) prescribe a subjective test, requiring the recipient of repeated references or proposals of a sexual nature to show that he or she is not interested in such proposals. ``Showing lack of interest" need not be verbal, it can be by conduct, but in general, the law takes the view that recipients must themselves object to acts which are potentially sexual harassment.
verb
71. Оценивая свой мандат, он вскоре пришел к выводу, что голос Организации Объединенных Наций больше не будет приниматься всерьез, если он не будет претворяться в жизнь конкретными действиями, а также выражаться словами.
71. In approaching his mandate, he had quickly come to the conclusion that the voice of the United Nations could no longer be taken seriously if not implemented through action as well as expressed in word.
Гн Председатель, в прошлый вторник Вы от имени Конференции выражали слова соболезнования жертвам мадридского нападения, которые не все были испанцами, и Конференция по разоружению соблюла в знак солидарности волнительную минуту молчания, за что мне вновь хотелось бы поблагодарить вас.
Mr. President, last Tuesday, on behalf of the Conference, you extended words of condolence for the victims of the attack in Madrid, who were not all Spanish, and the Conference on Disarmament lodged in its memory a moving minute of silence brimming with solidarity, for which I would like to thank you once again.
– Точно определите понятия, которые выражаются словами.
Learn the precise concepts that the words represent.
Он замолчал, течение его мыслей, не выражаемых словами, затихало, как волнение моря.
He fell silent, the run of his thoughts sinking down below words, like the heartbeat of the sea.
Видение Сказителя обычно выражалось словами, и он не мог сказать, в чем его суть, пока не услышит собственный голос.
To Taleswapper visions came as words, and he did not know what the vision was until his own words told him.
Именно так, наверное, сказала бы Мэри, если бы когда-нибудь научилась выражать словами свои чувства.
If she had ever learned to put her feelings into words, that was perhaps how she would have expressed herself.
– Его можно убрать, только сняв портупею, – сказала я, и в моем голосе было то, чего не выражали слова. – Я знаю, – ответил он.
I said, and my voice held things that the words didn’t. “I know,” he said.
Макс не умел выражать словами чувства и называл его просто наркотиком преступления.
Max had simply called it outlaw juice because he could not put his feelings into words.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test