Translation for "говорить словами" to english
Говорить словами
Translation examples
Нетрудно было понять: он говорит словами Олимпиады.
I knew he was speaking Olympias' words now.
И вы понимаете меня, хотя и не говорите словами моего языка.
And you understand me, although you do not speak my words.
Я слышала, как отец говорит слова, заготовленные Одиссеем;
I heard my father speak the words Odysseus had prepared;
— Говори слова, человек, — велел Ксазакс. — Говори, прежде чем нас засосёт созданное нами…
"Speak the words, human," commanded Xazax. "Speak before we are engulfed by our own creation…"
Я начал говорить слова великого плача над ним, медленно, запинаясь, но остановился.
I began to speak the words of the great lamentation over him, slowly, haltingly, but I got no more than a little way.
Когда уже Катсук смог говорить, слова, не имеющие особого смысла, вырвались из груди диким барабанным боем.
Katsuk lay there a moment, catching his breath. When at last he could speak, his words came out in a wild drumbeat with little meaning outside the angry syllables pounding.
— Этой ночью… в темноте… она с кем-то разговаривала, — прошептал Ноулз, снова прижимаясь лицом к прутьям решетки. — Я не все расслышал… но она говорила слово «хозяин». Да, сэр, я слышал!
"Last night… in the dark… she was talkin' to somethin'," Noles whispered, his face once more pressed against the bars. "I couldn't hear much of it… but I heard her speak the word 'master.' Yessir, I did.
in the words
Говоря словами Аминаты Траоре:
In the words of Aminata Traoré:
Говоря словами других, это - увязка.
In the words of others, linkage.
Говоря словами великого Иоганна Вольфганга Гете:
In the words of the great Johann Wolfgang von Goethe:
Говоря словами Бутроса Бутроса-Гали,
In the words of United Nations Secretary-General Boutros Boutros-Ghali,
Говоря словами известного иранского поэта XIII века:
In the words of a famous Iranian poet of the thirteenth century:
Или же, говоря словами Уинстона Черчилля: <<Цена величия -- ответственность>>.
Or, in the words of Winston Churchill, the price of greatness is responsibility.
Говоря словами посла Японии, это - "схематический" подход.
In the words of the Japanese Ambassador, the so—called blueprint approach.
Говоря словами Харви Спектра...
In the words of Harvey Specter...
Говоря словами Чарльза Баркли:
In the words of Charles Barkley,
Говоря словами мистера Визерса...
Because in the words of Mr. Withers...
Если говорить словами Томаса Джефферсона
In the words of Thomas Jefferson,
- Говоря словами "Солт-Н-Пепа",
- In the words of Salt 'n Pepa,
Но говоря словами Нобельского лауреата Бродского:
But in the words of the Nobel laureate Brodsky:
Конечно, но, говоря словами греческого философа Эпиктета,
Absolutely, but in the words of the Greek philosopher,
и, говоря словами Альберта Швейцера, ты мне нравишься.
and in the words of Albert Schweitzer, I fancy you.
Говоря словами главного исследователя, нейробиолога доктора Кита Кендрика,
In the words of chief researcher neuroscientist dr. Keith Kendrick:
он недавно мне подтвердил это сам, то есть всё, что я теперь вам говорю, слово в слово даже.
He has since confirmed it all to me--what I now say to you, word for word.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test