Translation for "вынужденная посадка" to english
Вынужденная посадка
noun
Translation examples
- Можем ли мы получить доступ к самолету Ан32, совершившему вынужденную посадку в Кигали в мае 2004 года?
Could we have access to the Antonov 32 that made a force landing at Kigali end of May 2004?
:: 2 января 2006 года: вынужденная посадка в связи с техническими неполадками самолета <<Пайпер ПA 32-300>> компании <<Рувензори Эрвейз>> в Липопи на трассе Буниа-Ару в 50 км к западу от Джугу, на борту находились три человека (пилот и два пассажира).
:: 2/01/06: forced landing of a Rwenzori Airways Piper PA 32-300 with three persons on board (the pilot and two passengers) at Lipopi, 50 kilometres west of Djugu, on the Bunia-Aru route due to technical problems.
В случае вынужденной посадки полет считается продолжающимся в течение 24 часов после любой посадки; продолжительность эксплуатации применяется в любом случае ко всему периоду, в течение которого воздушный корабль находится в полете в рамках смысла положений предыдущего подпункта>>.
In the case of a forced landing, the flight shall be deemed to continue until twenty-four hours after any landing; the duration of service applies in any case to the entire time during which the aircraft is in flight within the meaning of the previous subparagraph.
Наш самолет сделал вынужденную посадку.
Our plane just had a forced landing.
Поехали на пляж, где этот дирижабль совершил вынужденную посадку!
Let's go to the beach where that dirigible made a forced landing!
Межконтинентальный дирижабль Свободный Путешественник... недавно совершил вынужденную посадку ... из-за проливных дождей прямо за границей города... и сейчас активно ремонтируется.
The intercontinental dirigible Freedom Adventurer... recently downed in a spectacular forced landing... due to torrential rains just outside the city limits... has now been repaired.
— И когда вы пойдете на вынужденную посадку, — сказал он, — вы на этот раз приземлитесь немного по-другому?
"And when you bring the plane in for a forced landing," he said, "will you land a little differently this time?"
Поэтому в современной авиации вынужденные посадки практикуются только на словах.
So, beyond a bit of lip service, forced landings in modern airplanes are no longer practiced.
Пилота беспокоит не сама вынужденная посадка, а неопределенность момента, когда ее придется совершать.
It is not the forced landing that concerns a pilot, but the uncertainty of just when it will come.
Я помню сегодня процедуру вынужденной посадки для своего первого учебного самолета так же хорошо, как и тогда.
I knOW the forced landing procedures for that first trainer as well today as I knew them then.
Как утверждали пауки, все люди на борту. «Руки» остались живы при вынужденной посадке.
According to the Spiders, all the humans aboard theHand had survived its forced landing.
Благодаря быстроте его вынужденной посадки, Люку не пришлось тратить время на поиски трости.
      Thanks to the abruptness of his forced landing, he didn't have to search for a walking stick.
Сегодня было бы слишком неудобно вернуться на базу и перед такой огромной аудиторией совершить вынужденную посадку.
Today it would be too embarrassing to return to the field and shoot a forced landing pattern on the high stage before an audience so large.
– Лично я предпочитаю вынужденную посадку в заросли, – сказал он и снова взглянул на Кинка. – Что плохого в дозаправке?
'Personally I'd prefer a forced landing in the bush,' he said. He looked at Kinck again. ‘What's wrong with a refuelling stop?' he demanded.
— Берти проговорился, что Генри недавно пришлось сделать вынужденную посадку в пустыне. Чуть авария какая-то не случилась. Хорошо, что обошлось, — вздохнула Бетти. Генри был ее мужем.
‘Bertie told me that Henry …’ - her husband - ‘had to make a forced landing in the bush last month.
Инопланетный корабль с носорогом-пилотом совершил вынужденную посадку и ты хочешь, чтобы только ЮНИТ веселился?
An alien ship with a rhinoceros for a pilot crash lands and you want UNIT to have all the fun?
Наверное, они узнают о существовании Западного Балтимора только при условии... что президентский самолет совершит вынужденную посадку на Монро Стрит. на обратном пути в Эндрюс.
The only way any of these guys would even find west Baltimore is if, I dunno, Air Force One crash lands into Monroe Street on it's way back to Andrews.
В таком случае придется совершить вынужденную посадку.
In that event we must be prepared for a crash-landing on the ground.
Словно вынужденная посадка на глубоко наезженную каменистую дорогу.
Like a crash landing on a deep-rutted rock trail.
Не получится у них вынужденной посадки — во всяком случае, не на такой скорости и не под таким углом!
They weren't headed for any crash landing, not at that speed and angle.
– Корабль мог пойти на вынужденную посадку. – Возможно, – произнес кулинар.
"It could be a crash-landing." "Perhaps." Argonheart Po was a fair-minded chef.
— И перелет завершился удачно! — Она совершила вынужденную посадку, немного не дотянув до аэродрома.
“And made it?” “Crash-landed short of the airport, but, yeah, she made it.
Патруль обнаружил ракетную лодку класса «проблеск». Такое впечатление, что кто-то совершил вынужденную посадку. Он с трудом подавил зевок. — Вынужденную посадку? — эхом откликнулся Траун.
A routine patrol on the supply base perimeter came across a Skipray blastboat that had made a crash landing out there." "A crash landing?" Thrawn frowned. "Yes, sir," Pellaeon said, calling up the report.
Другой летчик остался в самолете и успешно совершил вынужденную посадку в открытом поле.
The other pilot stayed with the trainer and successfully crash-landed in an open field.
Да и рассказывать осталось совсем немного. Вынужденная посадка в Англии – все, что смог сделать штурман.
There was little more to tell: The crash landing in England – the best the navigator could do.
— Корабль, который пытался уйти, — проговорил дядя Вирдж, — кажется, пошел на вынужденную посадку.
"The ship that tried to dodge," Uncle Virge said. "Looks like it's headed for a crash landing."
То есть я здесь не родился, а совершил вынужденную посадку. Ба-бах! И вот, угораздило же, пришлось обосноваться на Земле навеки.
Instead of being an earthling I had crash-landed here—Ka-thunkkk!—and my life on Earth was an accident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test