Translation for "вынужден выполнять" to english
Вынужден выполнять
  • forced to perform
  • forced to do
Translation examples
forced to perform
Миллионы детей во всем мире вынуждены выполнять тяжелую и опасную работу ради коммерческой выгоды других лиц.
Millions of children around the world were forced to perform arduous and dangerous labour for the commercial gain of others.
В первой половине 90-х годов из-за отсутствия адекватных механизмов социальной защиты пенсионная система была вынуждена выполнять социальные функции.
In the first half of the 1990's, in the absence of an appropriate social net the pension system was forced to perform social tasks.
Беспризорные дети являются жертвами эксплуатации и торговли людьми, вынуждены выполнять опасную работу и вербуются в вооруженные силы и вооруженные группировки, но обращаться к властям за помощью не рискуют из опасения дополнительных наказаний или злоупотреблений.
Children on the street are exploited, trafficked, forced to perform hazardous work and recruited by armed forces and armed groups, and do not seek the assistance of authorities for fear of further penalization or abuse.
Подкомитет выражает озабоченность по поводу отсутствия в указанном участке специализированного персонала, подготовленного для обеспечения охраны таких заключенных в течение длительного времени, поскольку в результате сотрудники полиции вынуждены выполнять работу тюремного персонала, которой они не обучены.
The SPT is concerned at the lack of staff qualified to guard these detainees for long periods, which means that police are forced to perform what is in fact prison work, for which they are not trained.
В этих условиях БАПОР вынуждено выполнять новые задачи, которые были поручены ему после начала мирного процесса, в частности удовлетворять растущие гуманитарные потребности, обеспечивать иногда в крайне тяжелых условиях необходимый уровень обслуживания палестинского населения, способствовать продвижению мирного процесса с помощью проектов, направленных на развитие инвестиций и создание рабочих мест, помогать создавать в автономных зонах палестинские государственные институты и удовлетворять растущие потребности при сокращении бюджетных средств.
In those circumstances UNRWA was forced to perform new tasks which had been entrusted to it after the beginning of the peace process, in particular to meet the growing humanitarian needs, ensure the necessary level of services to the Palestinian population, sometimes in extremely difficult circumstances, facilitate the advancement of the peace process with the help of investment and job creation projects, help establish Palestinian State bodies in the autonomous areas and meet the growing needs despite a reduction in budgetary resources.
Ники страдала от эмоционального насилия и была вынуждена выполнять множество ужасных видов работ, унижающих человеческое достоинство.
Emotional abuse and was forced To perform a series of Horrendous and degrading tasks
forced to do
Специальный докладчик был также проинформирован о том, что эти лица были лишены пищи и сна, а также были вынуждены выполнять тяжелый физический труд в условиях сильной жары.
The Special Rapporteur was also informed that these individuals had been deprived of food and sleep and forced to do strenuous exercise in the heat.
Когда мы вынуждены выполнять много дел одновременно, мы не только хуже справляемся со всеми этими делами: у нас ухудшается память, ощутимо страдает общее самочувствие.
When we are forced to do multiple things at once, not only do we perform worse on all of them but our memory decreases and our general well-being suffers a palpable hit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test