Translation for "выйти замуж" to english
Выйти замуж
phrase
Translation examples
Жертва, которая должна была вскоре выйти замуж, покончила жизнь самоубийством.
The victim, who was to get married, took her own life.
Она не имеет права наследовать землю, и единственным выходом остается выйти замуж и жить с мужем.
They don't have the right to inherit, and the only option is to get married and have a husband.
Кроме того, давление, оказываемое на вдов с целью убедить их снова выйти замуж, чтобы обеспечить себя, возросло.
Widows were also under increased pressure to get married again to be able to sustain themselves.
Для девочек, относящихся к этому же квинтилю, в три раза выше вероятность выйти замуж до достижения 18 лет.
Girls in this quintile are three times more likely to get married before the age of 18.
Молодых женщин подталкивают к тому, чтобы найти любую работу или выйти замуж, а не стремиться к получению высшего образования.
Girls are encouraged to take any job or get married rather than seek higher education.
Кроме того, женщины опасаются последствий, которые могут возникнуть в случае сообщения о болезнях, и боятся оказаться "скомпрометированными" такими заболеваниями, как туберкулез, что может повлиять на их перспективу выйти замуж.
Women also fear the consequences of reporting illnesses and being `stigmatized' by diseases such as tuberculosis, which could affect their chances of getting married.
Принуждение женщины к браку или к сохранению принудительного брака и похищение женщины с целью принудить ее к браку или помешать ей выйти замуж являются уголовными преступлениями.
Forcing a woman into marriage or into staying in a forced marriage and kidnapping a woman in order to force her into marriage or to prevent her from getting married were criminal offences.
Он также сожалеет по поводу того, что из-за отсутствия определения изнасилования в Уголовном кодексе жертвы изнасилований обвиняются в <<зине>> и таким образом повторно становятся жертвой, поскольку некоторых из них вынуждают выйти замуж за их насильника.
It also regrets that, owing to the lack of a definition of rape in the Penal Code, rape victims are charged with zina and are further revictimized as some of them are forced to get married to their rapists.
В результате этого у нее нет сбережений и экономической базы для будущего, что для одинокой женщины может уменьшить шанс выйти замуж, а для женщин, имеющих иждивенцев, это может означать, что им необходимо начинать жизнь с самого начала.
This leaves her with neither savings nor an economic base for the future. This, for single women, can diminish their prospects of getting married, and for women with economic dependants, could mean going back to the starting point.
Наверно, выйти замуж...
Perhaps you'll get married...
И потом, Флер согласилась выйти замуж здесь, а не во Франции, и мы уже все подготовили для того, чтобы каждый из нас мог остаться здесь и оберегать тебя…
And Fleur’s agreed to get married here rather than in France, we’ve arranged everything so that we can all stay together and look after you—”
– Может, собираетесь выйти замуж?
“Interested in getting married?”
— Ты хочешь выйти замуж?
You want to get married?
Я еще не готова выйти замуж.
I'm not ready to get married.
– А если тебе выйти замуж? – Замуж!
‘Not thinking of getting married?’
— Я… Я собираюсь выйти замуж!
why I'm going to get married!”
А сейчас вы можете выйти замуж...
But you can get married, now.
verb
Я сказала, что хочу выйти замуж, и в мае месяце мы поженились.
I told him it was my will to leave and it was in the month of May that we got married.
Девушка должна выйти замуж за родственника, если этого хотят ее родители\опекуны
A girl must marry a relative, if her parent/guardian wishes
:: вероятность никогда не выйти замуж, жить раздельно от мужа или быть с ним в разводе или оказаться в одиночестве
never married, separated or divorced, or living alone
Ее заставляют развестись с мужем и выйти замуж за мусульманина-фундаменталиста.
She has reportedly been forced to divorce her husband in order to marry a Muslim fundamentalist.
В-третьих, может ли женщина выйти замуж без согласия опекуна и если да, то при каких обстоятельствах?
Thirdly, could a woman marry without the consent of a guardian and, if so, in what circumstances?
После представления доклада Уполномоченного истице разрешили выйти замуж за сирийского гражданина.
After the submission of the report of the Commissioner the complainant was allowed to marry the Syrian citizen.
Став "деуки", она не может выйти замуж и зачастую занимается проституцией, чтобы прожить.
After a girl becomes a Deuki, she cannot marry and often engages in prostitution for economic support.
Встречаться, выйти замуж.
- Date. Get married.
Боже мой, как бы мне хотелось выйти замуж раньше вас всех!
Lord! how I should like to be married before any of you;
Бегите и заставьте Лиззи выйти замуж за мистера Коллинза, так как она не согласна стать его женой.
You must come and make Lizzy marry Mr. Collins, for she vows she will not have him, and if you do not make haste he will change his mind and not have her.” Mr.
Но, по совести говоря, было бы слишком жестоко по отношению к младшим сестрам, если бы они лишились своей доли светских развлечений только из-за того, что старшие не имели возможности или охоты рано выйти замуж.
But really, ma’am, I think it would be very hard upon younger sisters, that they should not have their share of society and amusement, because the elder may not have the means or inclination to marry early.
— Неплохой план, — ответила Элизабет, — для тех, кто ищет только, как бы побыстрей выйти замуж. И если бы я задумала приобрести богатого мужа или вообще какого-нибудь мужа, я бы, наверно, им воспользовалась.
“Your plan is a good one,” replied Elizabeth, “where nothing is in question but the desire of being well married, and if I were determined to get a rich husband, or any husband, I dare say I should adopt it.
— Даже если бы их дядюшки заселили весь Чипсайд, — решительно заявил Бингли, — она не стала бы от этого менее привлекательной. — Да, но это весьма помешало бы ей выйти замуж за человека с некоторым положением в обществе, — заметил Дарси.
“If they had uncles enough to fill all Cheapside,” cried Bingley, “it would not make them one jot less agreeable.” “But it must very materially lessen their chance of marrying men of any consideration in the world,” replied Darcy.
Мне было сообщено, что не только ваша сестра готовится выгодно выйти замуж, но что и вы, мисс Элизабет, по-видимому, надеетесь вскоре сочетаться узами брака с моим племянником, моим собственным племянником, мистером Дарси.
I was told that not only your sister was on the point of being most advantageously married, but that you, that Miss Elizabeth Bennet, would, in all likelihood, be soon afterwards united to my nephew, my own nephew, Mr. Darcy.
Что как она выходит за меня только для того, чтобы выйти замуж?
What if she's marrying me simply to be married?
– А что, если выйти замуж?
What if you got married?
Мне выйти замуж за тебя?
Shall I marry you?
Или выйти замуж за принца.
Or marry the prince.
– Ты намерена выйти замуж?
You propose to marry?
Я собиралась выйти замуж.
I was engaged to be married.
verb
Это в особенности касается молодых девушек, которые боятся, что уже не смогут выйти замуж.
This is particularly the case of girls who are afraid that they will no longer be able to find a husband.
-Все согласны выйти замуж?
- Do you all accept your husbands?
Вы согласны выйти замуж за этого человека?
It accepts this man for his husband?
Почему вам так срочно нужно выйти замуж?
What do you have to have a husband for in the first place?
Мадемуазель Гебль, согласны ли вы выйти замуж за Жана'?
Mademoiselle Gebl, do you take Jean to be your husband?
Моя говорила, что я слишком тощая, чтоб выйти замуж.
My mama said I was too skinny to get a husband.
Согласна ли ты, Кэролин, выйти замуж за этого мужчину?
Do you, Caroline, take this man to be your lawful wedded husband?
Конечно, она хотела выйти замуж.
Of course she wanted a husband.
— Ей предстоит выйти замуж.
“She must take a husband.”
Вы ведь хотите выйти замуж?
I assume you do want a husband?
Она никогда не стремилась выйти замуж.
Samantha had never been in search of a husband.
Однако, вряд ли все они хотели выйти замуж.
Yet perhaps not all of them wanted husbands;
Ей, кажется, вовсе не хочется выйти замуж непременно за аристократа.
She had no aspirations to the aristocracy in her search for a husband.
– Знаешь, а я ведь думала выйти замуж за Томаса Сеймура.
“You know, I was thinking of Thomas Seymour, for my next husband.”
Она всегда говорила, что вернётся домой, чтобы снова выйти замуж.
She always said she’d go home to find a second husband.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test