Translation for "вызывающее поведение" to english
Вызывающее поведение
noun
Translation examples
noun
Вызывающее поведение Ирака по отношению к Совету Безопасности должно прекратиться.
The defiance of Iraq in the face of the Security Council must come to an end.
Эритрея призывает Совет Безопасности незамедлительно обратить внимание на вызывающее поведение Эфиопии и ответить на этот вызов надлежащими мерами.
Eritrea calls on the Security Council immediately to take note of Ethiopia's defiance and to meet that defiance with appropriate measures.
Фактом является то, что пассивность со стороны СООНО всегда приводит к еще более вызывающему поведению сербов.
It is a fact that passivity on the part of UNPROFOR has always led to further Serbian defiance.
Бруней-Даруссалам глубоко потрясен вызывающим поведением боснийских сербов по отношению к международному сообществу и совершаемыми ими нарушениями всех гуманитарных норм, что проявилось в их нападении на Горажде.
Brunei Darussalam is shocked by the Bosnian Serbs' defiance of the international community and their violations of all humanitarian norms as illustrated by their attack on Gorazde.
Мое правительство надеется на то, что руководство Корейской Народно-Демократической Республики откажется от своего вызывающего поведения и положительно отреагирует на наши призывы к диалогу и сотрудничеству.
My Government hopes that the leadership of the Democratic People's Republic of Korea will put aside its defiance and respond positively to our calls for dialogue and collaboration.
Несмотря на неоднократные акты вызывающего поведения Северной Кореи, мое правительство будет продолжать усилия по мирному и всеобъемлющему урегулированию ядерной проблемы Северной Кореи.
In spite of North Korea's repeated acts of defiance, my Government will continue to exert efforts for a peaceful and comprehensive resolution of the North Korean nuclear issue.
Как решительно подчеркнул президент Буш в своем ярком выступлении перед Ассамблеей в четверг, мы обязаны проявить решимость перед лицом вызывающего поведения Ирака и добиться реализации воли Организации Объединенных Наций.
As President Bush spelled out in his powerful speech to the Assembly here on Thursday, we have to be resolute in the face of Iraq's defiance and secure the will of the United Nations.
Столкнувшись с неоднократными случаями вызывающего поведения Северной Кореи, международное сообщество дало скоординированный и решительный отпор ее ядерным амбициям, особенно в вопросе об обогащении урана.
In the face of North Korea's repeated acts of defiance, the international community has demonstrated a unified and resolute response against North Korea's nuclear ambitions, particularly with regard to the uranium enrichment issue.
Неужели Совет Безопасности собирается оставить без внимания вызывающее поведение Эфиопии, которое создает опасный прецедент с точки зрения подрыва доверия к Совету, эрозии его полномочности как стража международной безопасности?
Is the Security Council going to ignore Ethiopia's defiance, which sets a dangerous precedent for undermining the Council's credibility, the erosion of its authority as a guardian of international security?
Следовательно, такое откровенно вызывающее поведение требует от международного сообщества практических шагов по сдерживанию агрессии и активизации моральной поддержки, а также в поддержку духа народа Боснии и Герцеговины, с тем чтобы положить конец этой трагедии.
Consequently, this blatant defiance calls for practical measures by the international community to deter aggression, to intensify moral support and humanitarian assistance and to strengthen the steadfastness of the people of Bosnia and Herzegovina with a view to ending this tragedy.
Эй Джей лечилась от оппозиционного вызывающего поведения (ОВП).
A.J. was being treated for oppositional defiance disorder.
Мне стыдно сказать об этом, но вызывающее поведение Шакаара находит отклики в некоторых других провинциях.
It embarrasses me to say this but Shakaar's defiance seems to be catching on in some of the other provinces.
- Ваше вызывающее поведение лишено всякой логики, Серена Батлер.
Your defiance is illogical, Serena Butler.
Вызывающее поведение Непанты сникло как цветок тюльпана при наступлении ночи.
Nepanthe's defiance wilted, folding in like a tulip blossom at nightfall.
Эта последняя попытка вызывающего поведения со стороны стригоя заставила меня улыбнуться.
I almost smiled at the Strigoi’s last effort at defiance.
Сарнийские воины, поглаживая длинные усы, усмехнулись вызывающему поведению Дарьяны.
The Sarni warriors, I saw, were pulling at their mustaches and smiling at Daryana's defiance of him.
Будучи подростком, он не раз приводил в смятение родителей своим вызывающим поведением, а то и бунтом против них.
Throughout his teenage years, he had broken their hearts with defiance and rebellion.
Уэксфорд поднялся в половине восьмого и собрался ехать в машине вместе с Говардом. Такое вызывающее поведение заставило заволноваться обеих женщин.
Wexford was up by seven-thirty, bent on leaving by car with Howard, and this defiance sent both women into a flurry.
– Ваше вызывающее поведение лишено всякой логики, Серена Батлер. Вы находитесь в невыгодном положении и ничего не выиграете таким поведением. – Голос звучал из тысяч источников одновременно. – Вы всего-навсего человек, и не стоит переоценивать свою важность.
“Your defiance is illogical, Serena Butler. You are in an untenable position, and have nothing to gain.” The voice came from a thousand places at once. “You are merely one human, and you overstate your importance.”
Оронту стало ясно, что если доложить Ве­ликому Царю о вызывающем поведении плен­ника, то, как бы Ему ни хотелось услышать продолжение рассказа этого человека, за свою наглость по отношению к Царственной Осо­бе пленный Ксеон будет предан смерти.
It was clear to the captain Orontes that, should His Majesty be informed of the prisoner’s defiance, however much He Himself desired to hear the continuance of the man’s tale, the captive Xeones must, for his insolence to the Royal Person, be put to death.
Подобно Палпатину, мужчины из Древних Династий предпочитали вызывающему поведению безропотное послушание, и до тех пор, пока она не найдет какой-то способ сбежать, Лея полагала, что наилучшей манерой поведения для нее сейчас будет держаться как настоящая принцесса и заработать у этих людей все очки, какие только можно.
Like Palpatine, the men of the Ancient Houses preferred resigned obedience to defiance, and until she found some way in which to actively escape Leia guessed her best course would be to rack up all the points with these people she could.
i) другие поведенческие аномалии, такие, как членовредительство, физическая и сексуальная агрессивность, чрезмерная эмоциональная привязанность и вызывающее поведение;
(i) Other behavioral manifestations, such as self-mutilation, aggression both physical and sexual, excessive emotional attachment and attention-seeking antics;
и применения насилия в таких учреждениях может быть связан с институциональными факторами, такими как низкий уровень подготовки персонала и терпимость к проявлениям агрессии в отношении пациентов или же обусловлен особенностями самого пациента, такими как пол, физические, умственные или когнитивные недостатки или ограничения, а также агрессивное или вызывающее поведение по отношению к персоналу.
Risk factors for abuse and violence in care settings may relate to institutional aspects, such as poorly trained staff and tolerance for aggression towards patients, or be specific to the care recipient, for example their gender, physical, mental or cognitive disability or impairment and aggressive or challenging behaviour towards carers.
Так, Верховный суд в решении от 19 декабря 1990 года, принятом по заявлению, поданному в порядке кассационного обжалования, отказался квалифицировать как серьезный проступок грубое, властное и вызывающее поведение работницы, а также ее отсутствие на работе без уважительной причины в течение 15 дней на том основании, что ее поведение было вызвано беременностью, о которой предпринимателю было хорошо известно.
In a 19 December 1990 judgement, the Supreme Court of Justice, ruling on an application for judicial review, refused to characterize either the rudeness, authoritarianism and aggressiveness of an employee, or her unjustified two-week absence, as a gross fault, on the basis that her behaviour was due to her pregnancy, which was well-known to her employer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test