Translation for "вызывает опасения" to english
Вызывает опасения
Translation examples
Такая деятельность может вызывать опасения в случае, если личные мнения сотрудника будут приниматься за мнения Организации.
Such activities may cause concern if the personal views of a staff member are perceived to be those of the Organization.
8. В первом квартале 2006 года экономические данные по Соединенным Штатам Америки вызывали опасение того, что темпы роста экономики этой страны замедляются.
8. During the first quarter of 2006, economic data in the United States of America caused concern that the economy was slowing.
ЮНИДО следует изучать источники возобновляемой энергии, которые могут обеспечить эффективное удовлетворение растущего спроса на энергоносители, но вызывают опасение его возможное влияние на производство продовольствия и повышение цен на основные продовольственные товары.
Sources of renewable energy that could respond efficiently to increasing demand should be explored, but the potential implications for food production and price increases for basic products caused concern.
44. Г−н ВОЛЬФРУМ полагает, что точка зрения г−на€ван Бовена и предложение г−на€де Гутта могут быть учтены, если изменить вторую часть первого предложения и сформулировать ее следующим образом: ∀это не будет вызывать опасений, если это не приведет к снижению качества представляемых докладов....∀.
44. Mr. WOLFRUM suggested that Mr. van Boven's position and Mr. de Gouttes' suggestion might be taken into account if the second part of the first sentence was amended to read: “this would not cause concern if it entailed no decline in the standard of reporting ...”.
Здоровье Розамонды также вызывало опасения.
Soeur Rosamonde, too, is causing concern.
Вызывает опасение антропогенное влияние на рост и регенерацию естественных лесов.
The impact from human activities on natural forest growth and regeneration raises concern.
Судебный контроль вызывает опасения относительно ущемления компетенции Совета Безопасности.
Judicial review raises concerns of infringing upon the authority of the Security Council.
Кроме того, исключительная зависимость от иностранной помощи вызывает опасение в отношении сохранности требуемых ресурсов.
In addition, sole dependence on foreign assistance raises concerns as to the sustainability of the required resources.
35. Нынешняя политическая ситуация в Гаити вызывает опасения по поводу стабильности донорской поддержки страны.
35. The current political situation in Haiti raises concern in terms of the sustainability of donor support for the country.
Такая тенденция будет попрежнему вызывать опасения относительно финансовой устойчивости систем социальной защиты в целом и систем пенсионного обеспечения в частности.
This trend will continue to raise concerns about the financial sustainability of social protection systems in general and pension schemes in particular.
Однако многие другие события вызывают опасения, что на смену многосторонним усилиям по решению этих задач могут прийти другие альтернативы.
Yet many other developments raise concerns that multilateral efforts to meet those challenges will give way to other alternatives.
Наоборот, в ней переписываются учебники для средней школы для прославления японских колонизаторов как героев и это вызывает опасения, что она может вернуться к своему жестокому прошлому.
On the contrary, it was rewriting its middle school textbooks to glorify the Japanese colonialists as heroes, raising concerns that it might repeat its brutal past history.
Рост его стоимости вызывает опасение.
The rising cost of this thing raises concern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test