Translation for "вызвать отвращение" to english
Вызвать отвращение
Translation examples
А у некоторых это бы вызвало отвращение
Some would say disgusting.
Я не думаю, что ты можешь вызвать отвращение у меня натравливая Формана на себя.
Don't think you can disgust me into pulling Foreman off you.
Ну, на самом деле, это было кое-что, что вызвало отвращение у французского наблюдателя и он написал об этом в письме.
Well, actually, it was something that disgusted a French observer and he wrote about it in a letter.
То, что он узнал, не оскорбило его и не вызвало отвращения.
He hadn't been offended or disgusted.
У Зелима это зрелище вызвало отвращение.
Zelim found the whole spectacle disgusting.
Эта мысль вызвала отвращение, но одновременно и позабавила ее.
It was a disgusting thought, but oddly fascinating.
- То, что тебе или мне кажется красивым, может вызвать отвращение у ригелианца и наоборот, - заметил я.
“What I think is beautiful and what you think is beautiful,” I said, “might disgust a Rigelian, and vice-versa.
У нее вызвало отвращение то, что вассалы сэра Эдмонда вели себя столь недостойно, пусть даже ими двигал страх.
She was disgusted that Sir Edmond’s vassals would behave so despicably, even if motivated by fear.
– Даника, – услышала она тихий голос Руфо, и звук собственного имени, исходящий из этих губ, вызвал отвращение.
“Danica,” she heard Rufo whisper, and the sound of her own name disgusted her coming from that one.
ибо всей душой ненавидит собственных персонажей и все свои скромные силы употребляет на то, чтобы и у читателя вызвать отвращение к ним.
feeling the greatest disgust for the characters he describes, and using his humble endeavour to cause the public also to hate them.
У Дьютифула мои сентиментальные фантазии вызвали отвращение, а Чейд указал на то, что столь себялюбивый поступок не исправит ни одну из моих глупостей.
Dutiful was disgusted at such a maudlin fancy and Chade pointed out to me that it would be a selfish act that would not correct any of my stupidity.
Элрик никогда не видел так много красивых людей, и их природное достоинство поразило его в той же мере, в какой вызвали отвращение крайнее высокомерие и деградация, свидетелем которых он был в Кварцхасаате.
Elric had never seen so many handsome people and he was as impressed by their natural dignity as he had been disgusted by the extremes of arrogance and degredation he had witnessed in Quarzhasaat.
Много лет назад одна из причин, по которой подружка не смогла найти Тэсс, заключалась в том, что, когда однажды они вместе обследовали колодец с насосом, у подружки вызвала отвращение паутина.
Years ago, the reason her friend hadn't been able to find her was that they'd once investigated this alcove, and Tess's friend had been disgusted by the spider webs inside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test