Translation for "выводить заключение" to english
Выводить заключение
verb
Translation examples
verb
Его двойнику по соотношению, «там», не хватает непосредственности. О нем делают выводы, заключения, его ожидают, иногда допускают, но его никогда не понимают непосредственно чувствами.
Its twin referent, "there," lacked immediacy. It was inferred, deduced, expected, even assumed, but it was not apprehended directly with all the senses.
verb
На основании характерных свойств, наряду с оценками суточного поступления бета-ГХГ в организм коренного населения Арктики, превышающего безопасные справочные значения такого поступления, и с учетом широкораспространенной встречаемости бета-ГХГ в биоте, в том числе в отдаленных районах, далеко отстоящих от возможных источников, выводится заключение о том, что в результате его переноса в окружающей среде на большие расстояния данное вещество может оказывать столь серьезное неблагоприятное воздействие на здоровье человека и окружающую среду, что принятие соответствующих глобальных действий является обоснованным.
Based on the inherent properties, together with estimated daily intakes of beta-HCH of Arctic indigenous people that exceeds safe intake reference values, and given the widespread occurrence of beta-HCH in biota, including in remote areas far from likely sources, it is concluded that the substance is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and environmental effects, such that global action is warranted.
На основании характеристики рисков, наряду с оценкой ежедневного попадания бета-ГХГ в организм коренного населения Арктики, превышающего безопасные справочные значения такого попадания, и с учетом широко распространенной встречаемости бета-ГХГ в биоте, в том числе в отдаленных районах, далеко отстоящих от вероятных источников, выводится заключение о том, что в результате его переноса в окружающей среде на большие расстояния данное вещество может оказывать серьезное неблагоприятное воздействие на здоровье человека и окружающую среду, что это обосновывает принятие соответствующих глобальных действий.
Based on the hazard profile, together with estimated daily intakes of beta-HCH of Arctic indigenous people that exceeds safe intake reference values, and given the widespread occurrence of beta-HCH in biota, including in remote areas far from likely sources, it is concluded that the substance is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and environmental effects, such that global action is warranted.
verb
Генеральная Ассамблея утвердила финансовые доклады и проверенные финансовые ведомости и заключения и доклады Комиссии за период, закончившийся 31 декабря 1993 года, в отношении Организации Объединенных Наций, ПРООН, ЮНИСЕФ, БАПОР, ЮНИТАР, фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, ЮНЕП, ЮНФПА, Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и Фонда Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами; утвердила также краткое резюме основных выводов, заключений и рекомендаций Комиссии относительно мер по исправлению положения; утвердила все рекомендации и заключения Комиссии и высказанные по ним замечания, содержащиеся в докладе ККАБВ; с удовлетворением приняла к сведению горизонтальные ревизии закупочной деятельности и основных систем информационной техники, проведенные Комиссией во исполнение просьбы Ассамблеи, содержащейся в пункте 16 ее резолюции 47/211, и просила Комиссию представить Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии доклад о мерах, принятых по выводам и рекомендациям этих ревизий, и продолжить эту практику; просила Комиссию рассмотреть в свете доклада Управления служб внутреннего надзора о контрольно-пропускной системе вопрос о том, необходимо ли Комиссии проводить дополнительный обзор этого проекта, в том числе его разработки и метода закупок и обеспечения управленческой подотчетности, как на этапе согласования проекта, так и его осуществления; напомнила, что выплаты сверхштатным сотрудникам не должны производиться без предварительного согласия Ассамблеи, приветствовала прогресс, достигнутый в разрешении проблемы сотрудников, оказавшихся сверхштатными в результате сокращения персонала, и отметила намерение Генерального секретаря завершить необходимое перераспределение должностей и персонала к 31 декабря 1994 года; утвердила рекомендацию Комиссии о схеме выплаты единовременных субсидий на оплату поездок, связанных с отпусками на родину, учебой и посещениями семьи; просила Генерального секретаря продолжать внимательно контролировать издержки и выгоды этой схемы единовременных субсидий для Организации, в том числе провести анализ размера поощрительной выплаты сотрудникам наличными по нынешней 75-процентной процедуре, и внести все необходимые коррективы, с тем чтобы исключить возможность злоупотреблений при использовании этой схемы; отметила, что в ряде случаев инвентарный контроль являлся недостаточным, поддержала мнение Комиссии в отношении того, что эти вопросы следует рассмотреть в первоочередном порядке, и просила соответствующих административных руководителей организаций и программ системы Организации Объединенных Наций должным образом рассмотреть эти вопросы; а также отметила, что вопрос о сроках полномочий членов Комиссии будет рассмотрен в рамках пункта 105 повестки дня сорок девятой сессии Ассамблеи (резолюция 49/216 A).
the General Assembly accepted the financial reports and audited financial statements and the audit opinions and reports of the Board for the year ended 31 December 1993 regarding the United Nations, UNDP, UNICEF, UNRWA, UNITAR, the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees, UNEP, UNFPA, the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and the Fund of the United Nations International Drug Control Programme; also accepted the concise summary of principal findings, conclusions and recommendations for remedial action of the Board; approved all the recommendations and conclusions of the Board and the comments thereon contained in the report of ACABQ; noted with appreciation the horizontal audits on procurement activities and major information technology systems conducted by the Board pursuant to the request by the Assembly in paragraph 16 of its resolution 47/211 and requested the Board to report to the Assembly at its fifty-first session on the actions taken in respect of the findings and recommendations of those audits and requested the Board to continue that practice; requested the Board to consider, in the light of the report of the Office of Internal Oversight Services on the security access system, whether it was necessary for the Board to undertake a further review of the project, including its development and the method of procurement and managerial accountability, both at the inception and execution of the project; recalled that payments to supernumerary staff should not have been effected without the prior approval of the Assembly, welcomed the progress made in resolving the problem of staff members rendered supernumerary as a result of the retrenchment exercise, and noted that the Secretary-General intended to complete the necessary redeployment of posts and staff by 31 December 1994; endorsed the recommendation of the Board on the lump-sum option arrangements for home leave, education and family visit travel; requested the Secretary-General to continue to monitor closely the costs and benefits to the Organization of the lump-sum arrangements, including an analysis of the level of cash incentive provided to staff by the current 75 per cent procedure, and to make any necessary adjustments to ensure that the arrangements do not offer scope for abuse; noted that in some cases inventory control was deficient and endorsed the view of the Board that those issues should be reviewed as a matter of high priority, and requested that the relevant executive heads of the United Nations organizations and programmes address those issues accordingly; and also noted that the question of the terms of office of the members of the Board would be considered under item 105 of the agenda of the forty-ninth session of the Assembly (resolution 49/216 A).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test