Translation for "вспышка гнева" to english
Translation examples
noun
У неё бывают вспышки гнева.
She's prone to tantrums.
Это просто вспышка гнева, Тед.
It's just a tantrum, Ted.
Похоже на подростковую вспышку гнева.
This is almost tantrum-like.
Я знаю, как справиться с вспышками гнева.
I know how to handle tantrums.
- Ой, умоляю, по-твоему это вспышка гнева?
- Please, you call that a tantrum?
Вспышка гнева у 10-летнего мальчика...
A ten-year-old boy having a tantrum...
Нет времени на твои вспышки гнева.
We don't have time for one of your tantrums.
У тебя всегда были кошмарные вспышки гнева.
Lily: You always did throw the worst tantrums.
Поверьте, я смогу справиться с периодическими вспышками гнева.
Trust me. I can handle the occasional temper tantrum.
Вспышка гнева опалила бок кобылицы.
The tantrum struck it on the flank.
Монстра наповал сразила вспышка гнева.
The monster had been stunned by the tantrum.
Неужели паренек до сих пор подвержен подобным вспышкам гнева?
Was the lad still subject to such tantrums?
Пеннингтон делал вид, будто его не заботят отцовские вспышки гнева.
Pennington pretended to be not much disturbed by his father's tantrums.
Как я уже объяснил господину Фоксу, сэр, она была подвержена вспышкам гнева.
As I was explaining to Mr. Fox, sir, she was a lady that was given to tantrums.
Он медленно приходил в себя, когда действие вспышки гнева Танди несколько ослабло.
He drifted slowly to earth as the horrendous impact of the tantrum eased.
— Да. Пришелец отключил всех в порту во время той вспышки гнева.
Yah. The ET knocked everybody crosseyed when he threw that tantrum at the port.
Танди застыла, как ледяная статуя, не в силах собрать энергию даже для вспышки гнева.
Tandy stood frozen, unable even to muster the energy for a tantrum.
— Ты действительно из-за минутной вспышки гнева готов перечеркнуть эти два с половиной года?
You're really ready to throw away two and half years over a temper tantrum?
Шоу-бизнес слишком много значил для нее, чтобы позволить себе вспышку гнева за кулисами.
Show business was too much a part of what she was to allow her a tantrum in the wings.
noun
Сэр, я понимаю вашу вспышку гнева в этом деле, но я бы попросил Вас обращаться к этому суду в более сдержанной форме.
Sir, I understand your passion in this matter, but I would ask you to address this court with a greater degree of restraint.
Только с ним Телор мог позволить себе подобные вспышки гнева.
It was only with him that Telor dropped the guard he usually kept over his strong passions.
— Как я понимаю, это была нелегкая ноша. Люди с неустойчивой психикой сильно подвержены ревности и вспышкам гнева.
I can see that she has been an anxious charge. These unstable temperaments are easily moved to jealousy and passion.
Сильная и нежная рука ее суровой горничной опустила ее голову на подушку, и неистовая вспышка гнева разрешилась бурными рыданиями.
Then the strong, soothing hand of the austere maid drew her head down on to the cushion, and the wild anger died away into passionate sobbing.
Не всегда так бывает и в преступлениях из-за страсти, где убийство вырастает из неожиданной, проходящей, но тем не менее страшной вспышки гнева, ревности, мести или ненависти.
Nor is it always the case in a crime of passion when a murder grows out of an unexpected, transitory, but nonetheless virulent blaze of anger, jealousy, revenge, or hate.
По существу это был очень человечный человек, несмотря на его монашеское одеяние, и ему были свойственны быстрые вспышки гнева, способность к которому он сохранил, несмотря на многолетнюю привычку к сдержанности.
Indeed, he was a very human man under his conventual robe, with swift stirrings of passion which the long habit of repression had not yet succeeded in extinguishing.
— Вот тебе и на! — воскликнул лорд Дэлгарно с выражением величайшего удивления. — Что значит эта вспышка гнева? Знаешь, Найджел, это совсем в духе «Царя Камбиза». В последнее время ты слишком часто посещаешь театр.
said Lord Dalgarno, with an air of great astonishment, "what passion is this? Why, Nigel, this is King Cambyses' vein!—You have frequented the theatres too much lately—Away with this folly, man;
Их злобные речи и темные страсти, мошеннические проделки Тома, вспышки гнева, презрения, ревности Хэйса и Кэтрин - все это в большой степени было делом рук престарелого искусителя, с наслаждением изощрявшегося в искусстве управлять домашними бурями и ураганами в семье, членом которой он себя считал.
Many fierce words and bad passions, many falsehoods and knaveries on Tom's part, much bitterness, scorn, and jealousy on the part of Hayes and Catherine, might be attributed to this hoary old tempter, whose joy and occupation it was to raise and direct the domestic storms and whirlwinds of the family of which he was a member.
noun
Мы предполагали, что будет много переговоров, А не вспышка гнева и затыкание ртов.
We assumed there was gonna be a negotiation, not a blow-up and a complete shutdown of talks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test