Translation for "вспенива-" to english
Вспенива-
Translation examples
Чайного цвета поток бежал по каменистому дну, вспениваясь на преградах белыми кружевными нитями;
Its tea-colored water raced over a stony bottom, foaming at the breaks into lacy white threads;
Над городом планировал, вспенивая крыльями воду, один корабль; одним-двумя выстрелами он нагнал настоящий ужас.
Occasionally a ship, its paddles foaming the water, would go by the city, and sometimes it would loose off a shell or two.
Рассеченное в нескольких местах чудовище выпустило свою жертву, исторгая из пасти темную кровь, и скользнуло под воду, вспенивая сильным телом зеленую тину.
Spewing dark blood, the serpent at last released its victim and slithered beneath the surface, where its contortions boiled the scum to foam.
Сомнений не было, от растерянности, охватившей ее, когда ей предоставили свободу, не осталось и следа: она ринулась прямо на дельфинов, как быстроходный катер, вспенивая длинный след. Дельфинья стая мгновенно рассеялась.
There was no doubt of that. Gone now was the uncertainty she had shown when first released; she began to move like a speedboat, leaving a foaming wake behind her as she headed straight for the dolphins.
Акула металась из стороны в сторону, вспенивая розовую воду и ориентируясь на тень девушки — она готовилась к новому нападению. Цецилия резво перепрыгивала с одной дощечки на другую, держа топор крюком наружу.
Thrashing, spraying pink-foamed water, the shark maneuvered for another attack, chasing Cicilia’s shadow on the water. She hopped from platform to platform, axe reversed so the spike was facing outward.
Вспенивая воду, проворно и смешно лавируя между гондол и пароходов, быстрое маленькое суденышко мчалось к своей цели, а единственный его пассажир прятал под личиной досадливых сожалений боязливое и радостное возбуждение сбежавшего мальчугана.
The little swift-moving vessel, a furrow of foam at its prow, tacking with droll agility between steamboats and gondolas, went like a shot to its goal; and he, its sole passenger, sat hiding the panic and thrills of a truant schoolboy beneath a mask of forced resignation.
Тадзиу!» Он вернулся, он бежал с закинутой назад головой, вспенивая ногами сопротивлявшуюся воду, и видеть, как это живое создание в своей строгой предмужественной прелести, со спутанными мокрыми кудрями, внезапно появившееся из глубин моря и неба, выходит из водной стихии, бежит от нее, значило проникнуться мифическими представлениями. Словно то была поэтическая весть об изначальных временах, о возникновении формы, о рождении богов.
Tadziu!" He turned and ran back against the water, churning the waves to a foam, his head flung high. The sight of this living figure, virginally pure and austere, with dripping locks, beautiful as a tender young god, emerging from the depths of sea and sky, outrunning the element-it conjured up mythologies, it was like a primeval legend, handed down from the beginning of time, of the birth of form, of the origin of the gods.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test