Translation for "всегда требуй" to english
Всегда требуй
Translation examples
Переговоры всегда требуют решимости, гибкости, компромисса и уважения подлинных интересов и озабоченности всех заинтересованных сторон.
Negotiations always demand determination, flexibility, compromise and respect for the genuine interests and concerns of all parties involved.
Более того, эти неразрывно связанные между собой принципы не всегда требуют равного к себе отношения; напротив, иногда они требуют от государства принятия мер в интересах находящихся в неблагоприятном положении отдельных лиц и общин.
Importantly, these twin principles do not always demand equal treatment; on the contrary, they sometimes require a State to take measures in favour of disadvantaged individuals and communities.
Вы знали, что я не всегда требую оплату за свою услугу.
I don't always demand payment for my services, did you know that?
Слушай, мне кажется, или как-то странно, что она всегда требует остаться у неё, но при этом не хочет, чтобы ты официально переехал?
Though, is it just me, or is it wrong that she always demands you stay at her place, but she's not willing to let you officially move in?
В этом состояло главное основание политики Кольбера, на которого, при всех его больших способностях, повлияли, по-видимому, в этом случае доводы купцов и владельцев мануфактур, всегда требующих монополии в ущерб своим соотечественникам.
In this consisted a great part of the policy of Mr. Colbert, who, notwithstanding his great abilities, seems in this case to have been imposed upon by the sophistry of merchants and manufacturers, who are always demanding a monopoly against their countrymen.
Уж я его знаю — он всегда требует самое лучшее…
I know him; he always demands the best.
Адроганс всегда требует себе гораздо больше солдат, чем нужно.
He always demands too much, he is too cautious.
Ну, потому, что она всегда требует более чем 5 процентов расширения убеждений, а на это пойдут немногие.
KW: Well, it almost always demands much more than a 5% expansion of beliefs, and few will follow that.
— Правда? — Генри повернулся и странно посмотрел на юношу. — Ну, неожиданное всегда требует объяснения.
"That so?" said Henry. He turned to look oddly at the younger man. "Well, the unexpected always demands an explanation.
— Иногда я могу вызвать мунин Райны, бывает, даже против моего желания, но она всегда требует цену за то, чтобы уйти.
I can call Raina's munin, sometimes even if I don't want to, but she always demands a price before she leaves.
Он засмеялся и ответил, что если это так, то почему я всегда требую, правда, не выражая этого вслух, чтобы люди, с которыми я имею дело, осознавали, что я обманываю себя.
He laughed and retorted that if this were the case, why should be that I always demanded, without voicing it, that the people I dealt with be aware I was deceiving them?
Для установления ответственности пособника всегда требуется установление ответственности исполнителя.
The responsibility of the abettor always requires the responsibility of the perpetrator.
Очевидно, что разрешение конфликтов всегда требует комплексного подхода.
It is evident that conflict resolution always requires a complex approach.
Почти всегда требуются заключения нескольких врачей-психиатров.
Multiple opinions from mental health professionals are almost always required.
Проведение таких консультаций всегда требуется в случае поступления заявок на преднамеренное высвобождение ГИО.
Applications for the deliberate release of GMOs always require a public consultation.
Прогресс всегда требует жертв.
Progress always requires sacrifice.
Глубокая магия, та, что сильнее и прочнее, всегда требует немного крови.
The deep magic, the strong and permanent kind, always requires a little blood.
А вот чтобы получить голубые глаза, всегда требуется «единогласие».
But it always requires "unanimous vote" to produce blue eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test