Translation for "всегда представляли" to english
Всегда представляли
Translation examples
Кроме того, правительства не всегда представляют государства в органах международных организаций.
Governments, moreover, did not always represent States in the organs of an international organization.
Поэтому на любых собраниях, организуемых властями для обсуждения деревенских дел мужчины всегда представляют свою семью.
Therefore, men always represent the family in any meeting held by the authorities to discuss village development.
Хотя она практически всегда представляет собой ту или иную форму сексуальных посягательств, в некоторых судебных системах она не классифицируется как преступление.
Whilst that virtually always represents some form of sexual assault, in certain jurisdictions it is not classified as rape.
Адвокат выразил удивление по поводу утверждения государства-участника, учитывая тот факт, что он всегда представлял автора перед Комитетом.
Counsel expresses surprise at the State party's assertion, given that he has always represented the author before the Committee.
В этой связи ППП с озабоченностью отметил, что пациенты редко имеют доступ к адвокату и, если даже они такой доступ имеют, их интересы не всегда представляет квалифицированный юрист.
In this respect, the SPT noted with concern that patients rarely had access to a lawyer and if so, the legal professional did not always represent their interests.
Вместе с тем, позиция, основанная на широких региональных перспективах, не всегда совпадала с консенсусом, достигнутым в НьюЙорке, и международное присутствие на местах не всегда представляло собой единый международный фронт.
However, a strong regional perspective has not always been aligned with consensus reached in New York, and the international presence on the ground has not always represented a unified international front.
Мы ощущаем наши две стороны, но мы всегда представляем их предметами тоналя.
We sense our two sides, but we always represent them with items of the tonal.
Они всегда представляли пожилых и богатых хозяев. – Мистер Шеннон? – Да. – Мое имя Харрис. Уолтер Харрис.
They always represented older, richer men. “Mr. Shannon?” “Yes.” “My name is Harris, Walter Harris.”
Этот вопрос всегда представлял интерес для Иордании.
This subject has always been one of interest to Jordan.
65. Обеспечение стабильной работы Института всегда представляло особо сложную задачу.
Sustainability has always been a key challenge for the Institute.
Эпидемии огромных масштабов всегда представляли угрозу народам мира.
Great epidemics have always been a threat to the world's nations.
Обмен знаниями всегда представлял собой суть развития человеческого потенциала.
Knowledge sharing had always been at the heart of human development.
В прошлом доклады о Компенсационной комиссии всегда представлялись Генеральной Ассамблее.
In the past, reports on the Compensation Commission had always been submitted to the General Assembly.
Район Средиземноморья всегда представлял собой деликатную и комплексную геополитическую и экономическую мозаику.
The Mediterranean area has always been a sensitive and complex geopolitical and economic mosaic.
4. Пересечение границ в ходе международных перевозок и торговли всегда представляло собой определенную проблему.
4. Crossing borders has always been a problem in international transport and trade.
55. Вопрос о верховенстве права всегда представлял особый интерес в сельских районах.
55. The issue of the rule of law has always been of particular interest in rural areas.
В этих условиях решение давно назревших проблем институционального характера не всегда представлялось возможным.
Under those conditions, it had not always been possible to correct longstanding institutional difficulties.
Однако по различным причинам обеспечить участие секретариата в этих совещаниях не всегда представлялось возможным.
For various reasons, it had, however, not always been possible for the secretariat to attend all meetings.
Что и всегда - представляю интересы Эдварда Дарби.
What I've always been doing here, representing Edward Darby's wishes.
Но наибольшую опасность он всегда представлял сам для себя.
But he has always been more of a danger to himself than anyone else.
Мы всегда представляли для вас известную угрозу… — Вы себе льстите.
We’ve always been some danger to you—” “You flatter yourselves.”
Эта провинция всегда представлялась ей предпоследним местом назначения.
That had always been the next-to-last destination in her plans.
Я не собираюсь выносить нравственных оценок, но Кэти всегда представлялась мне несколько старомодной.
I am not making moral judgments here. But she had always been what I considered old-fashioned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test