Translation for "время убивать" to english
Время убивать
Translation examples
4. В обвинительном заключении были приведены слова База Мохаммада, обращенные к его сторонникам, о том, что продажа героина в Соединенных Штатах представляет собой <<джихад>>, поскольку они получают американские деньги за героин, который их в то же время убивает.
4. The indictment quoted Baz Mohammad as telling his associates that selling heroin in the United States was a "Jihad," because they were taking American money for heroin which at the same time was killing them.
Время убивать и время врачевать.
A time to kill and a time to heal;
Время рождаться, и время умирать. Время убивать...
a time to be born, and a time to die a time to kill...
Время рождаться, время умирать, время сажать и время корчевать, время убивать.
"A time to be born, a time to die, "a time to plant, a time to uproot, a time to kill."
Время убивать, и время врачевать. Время разрушать, и время строить. Тебе плохо?
a time to kill and a time to heal... a time to tear down and a time to build... are you okay?
Скоро придет время убивать.
Soon would come the time for killing.
А когда стемнеет, настанет время убивать.
There would be plenty of time to kill when the darkness fell once more.
– Настало время убивать дьяволов! – рявкнул я. – Пошли!
“It’s time to kill the devils!” I snarled.
Время убивать сократилось для Ритцера Брюгеля до нескольких секунд.
Ritser Brughel's time for killing had shrunk down to a few seconds.
Настало время убивать. — По-вашему, я уже готов? — спросил он с замиранием сердца.
Time to kill. “You think I’m ready?” Kylar asked, his heart pounding.
— Даже ваша Книга утверждает, что всему свое время, — сказал я. — Время исцелять — и время убивать.
“Even your Book says that there’s a time for all things,” I said. “A time to heal—and a time to kill.”
— Почему вы говорили нескольким матросам, что, когда настанет время убивать офицеров, лейтенант Ирвинг будет первым?
“Why did you tell some of the other men before the mast that when it came time to kill officers, Lieutenant Irving should be the first?”
— …Убивать, время убивать
“…kill… time to kill…”
Теперь времяубивать, да.
Now is time to kill, yes.
А когда стемнеет, настанет время убивать.
There would be plenty of time to kill when the darkness fell once more.
– Настало время убивать дьяволов! – рявкнул я. – Пошли!
“It’s time to kill the devils!” I snarled.
Настало время убивать. — По-вашему, я уже готов? — спросил он с замиранием сердца.
Time to kill. “You think I’m ready?” Kylar asked, his heart pounding.
— Почему вы говорили нескольким матросам, что, когда настанет время убивать офицеров, лейтенант Ирвинг будет первым?
“Why did you tell some of the other men before the mast that when it came time to kill officers, Lieutenant Irving should be the first?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test