Translation for "время положить" to english
Время положить
  • time to put
Translation examples
time to put
Наступило время положить всему этому конец.
Now is the time to put an end to that.
Мавритания считает, что настало время положить конец страданиям братского иракского народа.
Mauritania believes it is now time to put an end to the suffering of the brotherly Iraqi people.
Пришло время положить конец безответственным поставкам оружия и ликвидировать арсеналы незаконного оружия.
It is time to put an end to the irresponsible supplying of arms and to empty arsenals of illicit weapons.
Настало время положить конец всем политическим действиям, которые порождают исключительно возмущение и напряженность, но не способствуют достижению мира и прогресса.
It is time to put a stop to all policies that breed only resentment and tension, rather than peace and progress.
Также наступило время положить конец израильской оккупации палестинской территории и дать палестинскому народу возможность осуществить его неотъемлемое право на самоопределение.
It was also high time to put an end to the Israeli occupation of Palestinian territory and to enable the Palestinian people to exercise their inalienable right to self-determination.
Пришло время положить конец безнаказанности в Гвинее-Бисау и создать стабильные политические условия, способствующие социально-экономическому развитию и полной реализации прав человека в этой стране.
It is time to put an end to the cycle of impunity in Guinea-Bissau and to establish a stable political environment conducive to socio-economic development and the realization of human rights in the country.
54. Г-н Родригес Банчс (Социалистический фронт Пуэрто-Рико) говорит, что пришло время положить конец более чем вековому колониальному правлению Соединенных Штатов в Пуэрто-Рико.
54. Mr. Rodríguez Banchs (Frente Socialista de Puerto Rico) said that it was time to put an end to more than a century of United States colonialism in Puerto Rico.
Пришло время положить конец затянувшемуся спору между правительствами Аргентины и Соединенного Королевства, касающемуся суверенитета над Мальвинскими островами, островами Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами и прилегающими к ним морскими районами.
It was time to put an end to the prolonged dispute between the Governments of Argentina and the United Kingdom concerning sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and surrounding maritime areas.
15. С точки зрения жесткой бюджетной и финансовой политики пришло время положить конец сложившейся в настоящее время ситуации, при которой Генеральный секретарь уполномочивается брать на себя обязательства без утверждения каких-либо дополнительных ассигнований.
15. In terms of strict budgetary and financial orthodoxy, it was time to put an end to the current situation whereby commitment authority was given to the Secretary-General without the approval of any additional financing.
Пришло время положить конец посягательствам Совета Безопасности на мандат Генеральной Ассамблеи и начать всестороннюю реформу, направленную на обеспечение уважения к методам работы, полномочиям и функциям Ассамблеи -- истинно демократического органа.
It was time to put an end to the Security Council's encroachment upon the mandate of the General Assembly and to undertake an in-depth reform aimed at ensuring that the methods of work and the powers and functions of the Assembly, a truly democratic organ, were respected.
Пришло время положить этому конец!
It's time to put an end to this.
Время положить что нибудь в рот.
Time to put something else in that mouth.
Пришло время положить конец "ДСВДЕФЛ".
It was time to put an end to my FLDSMDFR.
Настало время положить конец мучениям этого зверя.
Time to put this beast out of its misery.
Настало время, положить свою жизнь на чашу весов.
It's time to put my life in the balance.
И вот, настало время положить конец этому грязному делу...(цитата из "Отелло" )
HIGGINS: It's time to put an end to this whole sordid affair.
Пришло время положить всему этому конец!
The time to put a stop to that kind of thing was—now!
Наступило время положить этому конец. Эдди понимал это;
It was time to put an end to that. Eddie knew it;
Теперь он уже по-настоящему ее душил, и настало время положить этому конец.
He was strangling her quite seriously now, and it was time to put a stop to that.
Настало время положить этому конец, сказал он себе, открывая дверь в коридор.
It was time to put an end to that, he told himself, opening the door.
– Здесь все просто: в этом регионе было достаточно войн, и пришло время положить им конец.
The moral dimension is simply put: there has been enough war there, and it is time to put an end to it.
Он отомстил. Пришло время положить конец игре, пока забава не потеряет смысл.
He'd had his revenge. It was time to put an end to the game, before the fun soured.
Разговор становился излишне многословным, и поэтому я решила, что настало время положить ему конец.
This was startin' ta get redundant, so I decided it was time ta put a stop to it once and for all.
– Обещаю, – непререкаемым тоном сказала она – Тебе не будет больно. Ни капельки. – Хорошо, – вздохнул мальчик-козел, обвивая ее шею руками. – Настало время положить этому конец.
"I promise they won't hurt you." "All right," he said, lifting his arms up and putting them round her neck. "It's time we put an end to this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test