Translation for "время на войне" to english
Время на войне
Translation examples
time at war
Есть время для войны и время для мира.
There is a time for war and a time for peace.
В то же время недавние войны и вооруженные конфликты на поверхности Земли демонстрируют колоссальный военно-стратегический потенциал космического пространства.
At the same time, recent wars and armed conflicts on the surface of the earth have demonstrated the enormous military and strategic potential of outer space.
Во время региональных войн Европейский союз был основным донором, который оказывал помощь центральноамериканским беженцам, перемещенным и репатриированным лицам, а также демобилизованным солдатам.
Throughout the times of war, the European Union was the principal aid donor to Central American refugees, displaced and repatriated persons and demobilized fighters.
Женевские соглашения, оговаривающие вопросы защиты гражданского населения в военное время, категорически запрещают, даже во время ведения войны между странами, препятствовать доставке населению продовольствия и медикаментов.
The Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War expressly prohibits impeding the civilian population's access to food and medicines.
Мудрейший лидер древнего Израиля царь Соломон писал в своей книге Экклезиаста: <<Всему свое время: время плакать и время смеяться; ... время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира>>.
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace."
Время холодной войны осталось позади.
The time for war is behind us.
– Узнает ли она время без войны хоть когда-нибудь?
I wonder will it ever know a time without war?
Всему свое время – время для войны и время для мира.
There are times for war and times for peace.
Неожиданность, мобильность, смелость, время выигрывают войны, не так ли? Ябу-сан был прав.
Surprise, mobility, audacity, and timing win wars, neh? Yabu-san was right.
Сейчас мы здесь одни, но в спокойные времена, во времена, когда война более отдалена, здесь всегда есть люди.
Now we are alone, but in times of peace-or in times when war is more distant-there are always people here.
Второе: бывают времена, когда война становится неизбежной, потому что кому-то очень хочется, чтобы ему подчинились.
The second was that there were times when war was inescapable because some individuals desired the subordination of others to their will.
Мы должны выяснить, благоприятно ли сейчас время для войны, иначе в конце военной тропы нас ожидает поражение и смерть.
We must find out if this is the time for war; otherwise we shall find only defeat and death at the end of the war-trail.
Даже самый могучий воин должен иметь познания не только в военном деле, — говорил он. — Настанет время, когда войны закончатся, и мои солдаты должны быть готовы к мирной жизни.
'Even the mightiest warriors should be schooled in areas beyond warfare.’ he had ordained. There will come a time when war is over, and fighting done, and my warriors should prepare themselves for a life of peace.
Ступала она очень легко, не зная, что на землю можно ступать иначе, и лесные божества и духи почтительно склонялись пред нею, ибо она была помощницей Даны, ее дочерью, драгоценным даром в это смутное время грядущей войны, и была она более чем прекрасна.
Very lightly she went, knowing no other way to tread the earth, and on either side the creatures of the forest did her homage, for she was Dana’s, and a gift in time of war, and so was much more than beautiful.
во время освободительной войны 53 - 55
during the war of liberation . 16
Наиболее тяжкие преступления были совершены во время этой войны.
The most serious crimes had been committed during the war.
Почтить память всех, кто служил своей стране во время этой войны.
To pay tribute to the sacrifices of all those who served their country during that war.
Проблемы применения норм гуманитарного права во время освободительной войны
III.1 Problems of the application of humanitarian law during the war of liberation
37. Масштабы насилия по гендерному признаку почти всегда возрастают во время гражданской войны.
37. Gender-based violence almost always increases during civil war.
На долю мирных жителей пришлось более половины погибших во время этой войны.
Civilians made up more than half of those who lost their lives during the war.
Во время той войны войска Антигитлеровской коалиции сравняли с землей немецкие города, и это привело к сотням тысяч жертв.
During that war, the Allies levelled German cities, causing hundreds of thousands of casualties.
d) принять решение о создании международного уголовного трибунала для преследования всех лиц, участвовавших во время захватнической войны в преступной экономической деятельности в ДРК;
Establish an international criminal tribunal to track down all persons involved in the economic crimes in the Democratic Republic of the Congo during the war of aggression;
«Перековывание» многократно применялось во время этой войны.
Forging was a tactic used repeatedly during the war.
Во время этой войны отец его погиб на охоте.
His father died in a hunting accident during the war.
– Не воевал ли лорд Хсунг на западе во время Великих Войн?
„Did Lord Hsung serve in the west during the wars?"
Во время Улантской войны от Старой Земли не было никакого проку.
Old Earth didn’t contribute a thing during the war with Ulant.”
Очевидно, согласия в вопросе о том, где будет безопаснее во время надвигающейся войны, не имелось.
There was obviously no general agreement on the safest place to be during the war that everyone thought was coming.
– Именно во время этой войны впервые были созданы армии мертвых, и мертвые начали сражаться друг с другом.
It was during that war that armies of the dead were first formed and pitted against each other.
Их визы были аннулированы, их заставляли идти на службу в армию во время вашей войны; их внезапно переманивали в другие места с более высокими заработками.
Their visas were canceled—they were pressed into service during your war—they were suddenly hired away at higher salaries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test