Translation for "время когда" to english
Время когда
Translation examples
Было время, когда этот перечень не был столь полным.
There was a time when it was not so full.
Бывают времена, когда альтернативы применению силы нет.
There are times when there is no alternative to the use of force.
Было время, когда боялись "желтой угрозы".
There was a time when we feared the “yellow peril”.
Время, когда господствовали гегемонистские тенденции, закончилось.
The time when hegemonist motives prevailed is over.
Возможно, наступит такое время, когда не будет альтернативы такому шагу.
There may come a time when there is no alternative to such a step.
46. Будут времена, когда такая вовлеченность окажется бесполезной.
46. There will be times when engagement proves futile.
Мы живем во время, когда заново определяются концепции.
We are living at a time when concepts are being redefined.
Но наступает время, когда...
But it is the time when...
"Было время, когда мужчины",
There was a time when men,
-Разве не пришло время, когда
- Does there come a time when
Было время, когда я могла...
There was a time when I...
Ну, были времена, когда я ...
Well, there were times when I...
Последнее время, когда это все произошло.
Last time, when this happened.
Было время, когда я думала...
There was a time when I thought...
Были времена, когда я становился почти таким же, как раньше.
There were times when I was almost myself again.
Ибо бывает такое время, когда непременно надо хоть куда-нибудь да пойти!
For there are times when one absolutely must go at least somewhere!
И не совсем еще забылись те времена, когда дорога между Пригорьем и Хоббитанией была торной.
It was not yet forgotten that there had been a time when there was much coming and going between the Shire and Bree.
Настанет время, когда лорд Волан-де-Морт начнет опасаться за жизнь своей змеи.
There will come a time when Lord Voldemort will seem to fear for the life of his snake.
Нет лучше способа провести время, когда соскучишься: уснешь, а там, глядишь, куда и скука девалась.
there ain't no better way to put in time when you are lonesome; you can't stay so, you soon get over it.
Время, когда ковбоями были все.
A time when everyone was a cowboy.
В некие счастливые времена — когда?
 In some happy time—when?
– Было время, когда я любил ее.
There was a time when I loved her.
— Было время, когда ты так не думала.
There was a time when you did not believe that.
Бывают времена, когда убивать необходимо.
There are times when killing's necessary."
Было время, когда я имел на это право.
“There was a time when I did.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test