Translation for "воюющий" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Обращение к руандийским беженцам, воюющим сторонам
Appeal to Rwandan refugees, the belligerents and
b) действий одной или более воюющих сторон;
(b) The actions of one or more belligerents;
а) в отношениях между государством, не участвующим в конфликте, и воюющими сторонами;
(a) Between a State not a party to the conflict and belligerents
А без такой поддержки они окажутся в роли воюющей стороны.
Without such support, they would be cast in the role of belligerents.
Правительство этой страны считает, что последствия войны для таких договоров заключаются лишь в прекращении или приостановлении их действия между противостоящими воюющими сторонами и что в отсутствие особых причин для противоположного мнения они остаются в силе между воюющими сторонами, между воюющими сторонами и нейтральными сторонами и между нейтральными сторонами.
The view of this Government is that the effect of the war on such treaties was only to terminate or suspend their execution as between opposing belligerents, and that, in the absence of special reasons for a contrary view, they remained in force between co-belligerents, between belligerents and neutral parties, and between neutral parties.
Он ' с обезумевшим, которые изъяты, даже воюющей стороной.
He's distraught, withdrawn, even belligerent.
Воюющие стороны могут привлекать к работе всех пленников пригодных к труду, кроме офицеров--
Belligerents may employ prisoners of war who are fit, other than officers...
Китайцы решат, что англичане перешли в наступление... А англичане, в свою очередь, решат, что китайцы - воюющая сторона... а средства массовой информации дадут происходящему объективную оценку.
The Chinese will think the British are rattling the saber... the British will think the Chinese are being belligerent... and the media will provide cool, objective coverage.
Место Конфедерации будет зависеть от действий других воюющих сторон.
The Confederation's place would depend on the patterns of other belligerents;
Традицией того времени было продолжение торговли между воюющими сторонами.
It was the custom of the day for trade between belligerent realms to continue unchecked during wartime.
А ведь мы воюющая сторона, поскольку Испания ведет войну с Францией и Англией.
Yet we are licensed belligerents, Spain being at war with France and with England.
Питер в своих действиях не собирался принимать сторону того или иного из великих воюющих народов.
It was no part of Peter's true policy to become an ally to either of the great belligerents of the day.
Полковники, замечу, косо посматривают на тех представителей воюющих сторон, которые расхаживают с оружием по этому городу – столице их нейтральной страны.
The colonels look askance at belligerents carrying weapons in their neutral city.
— Думаю, нет. Здесь логика аргументов божественного Пифагора дала трещину: каждая воюющая сторона утверждает, что именно она воюет в целях самообороны.
              "I suppose not. It's a logical flaw in the divine Pythagoras' argument: every belligerent claims to be acting in self-defense;
Когда воюющие страны не правильно называют “великими державами”, как во время первой и второй мировых войн или отвратительной агрессии Америки во Вьетнаме, то “невинные”
When belligerents are the misnamed 11 great powers"-as in World Wars I and 11 and the despicable Viet Nam aggression by Amerika-such "innocents" are
Он не раскаивался, что занял место Кресси в качестве поставщика смертоносного оружия воюющим сторонам, хотя и понимал, что тем самым он оказался замешанным в чужую ссору, и совершенно напрасно.
Although he did not regret having taken the place of Cressy as the purveyor of lethal weapons between the belligerent parties, he knew he was tacitly mingling in the feud between people for whom he cared little or nothing.
Стычки были очень оживленные, как вдруг громкий крик привлек внимание даже воюющих сторон, а затем из боковой двери вышла на эстраду длинная вереница джентльменов с непокрытыми головами;
Several very exciting skirmishes were in progress, when a loud shout attracted the attention even of the belligerents, and then there poured on to the platform, from a door at the side, a long line of gentlemen with their hats off, all looking behind them, and uttering vociferous cheers;
Геринг, бледный и дрожащий, подумал: этот бой не доказал ничего, кроме того, что мужество и мастерство никого не спасают, что Фортуна разыгрывает свои карты; что эта война равно губительна для солдат и мирных жителей, для воюющих и нейтралов.
Göring, pale and shaking, thought that nobody had proved anything except that courage and great skill were not guarantees of survival, that Dame Fortune plays an invisible hand, and that war is fatal to soldiers and civilians, belligerents and neutrals alike.
adjective
ii) воюющие стороны:
(ii) The warring factions:
a) воюющим группировкам следует:
(a) The warring factions should:
конфронтационные стратегии воюющих сторон;
(b) The warring parties' confrontational strategies;
А. Военная структура "воюющих сторон" и применяемые
A. The military structure of the warring factions and
а) побудить воюющие стороны к прекращению огня;
(a) To move the warring parties towards a cease-fire;
Они не могут преодолеть враждебности между воюющими сторонами.
They cannot overcome the animosity between the warring sides.
Многие школы заняты воюющими сторонами.
Many schools have been occupied by warring parties.
c) нападения (с применением обычного или необычного оружия) на позиции любой другой воюющей стороны или обстрел лица, принадлежащего к одной из воюющих сторон, другим лицом, которое, как было установлено, действовало по распоряжению руководства той воюющей стороны, к которой оно принадлежит;
Attack (whether with conventional or unconventional weapons) against the position of any warring faction by another, or firing at an individual of a warring faction established to have been carried out at the instance of the authority of the warring party to which he/she belongs;
Проверка ЭКОМОГ/МНООНЛ/ЛНПП/воюющими группировками
Verification by ECOMOG/UNOMIL/LNTG/Warring factions
b) способствовала посредническим усилиям по примирению воюющих сторон;
(b) Facilitate mediation between the warring factions;
Кухня Воюющих государств!
Warring States cuisine!
Это министр воюющей страны.
He is Secretary at War.
Детский обед периода Воюющих государств.
Warring States children lunch.
Обед для детей в Воюющем Государстве.
Warring States children's lunch.
[Сможет ли якинику Воюющих государств спасти Нобунаги!
[Will Warring States yakiniku save Nobunaga!
Воюющие племена редко нацеливаются на приходящих врачей.
Warring tribes rarely target outside doctors.
Есть две воюющие стороны в Испании.
There's two sides to this little war in Spain.
как боевые барабаны воюющих вселенных;
like the war drums of battling universe;
— Да потому, что мы оказались между двумя воюющими сторонами.
he said, "we're about to be in the middle of a war."
Даже воюющие страны и то при случае как-то договариваются.
Even countries at war negotiate on occasion with their enemies.
Разве воюющие стороны торгуют друг с другом?
Do people at war with one another trade together?
Воюющие армии источают какой-то особый запах.
Wars—armies—have a certain sound, a certain smell.
Воюющих, размножающихся, гоняющихся за успехом, неразумных людей.
The warring, breeding, struggling, senseless people!
Различные группировки, воюющие друг с другом, перемещались непредсказуемо.
The various factions warring in the streets were moving unpredictably.
Что в мозгу имеются два — или нет, три слоя, постоянно воюющие между собой.
That there were two or three different layers of the brain constantly at war with one another.
— Как и ты, я был рожден от двух воюющих существ, что в итоге отразилось и на мне.
Like you, I was born of two warring natures that constantly pull at me.
Еще один довод для Царствующих Жрецов в пользу равнозначности воюющих народов.
It is another similarity adduced by Priest-Kings when they wish to argue the equivalence of the warring species.
adjective
Привержены ли воюющие стороны прочному миру?
Are the combatants committed to a lasting peace?
Воюющие стороны все чаще хищнически используют природные ресурсы для финансирования военных операций.
Increasingly, combatants plunder natural resources to finance military operations.
Изнасилования совершались всеми воюющими сторонами, вовлеченными в конфликт в бывшей Югославии.
The crime of rape has been committed by combatants on all sides of the conflict in the former Yugoslavia.
"В том случае, когда ситуация характеризуется военными действиями, следует проводить различие между воюющими сторонами и гражданским населением".
In the case where the situation is characterized by hostilities, the difference between combatants and civilians shall be made.
-Боевой ответ сделает нас воюющем государством.
- Responding militarily makes us a combatant.
Высоко подняв голову, она самодовольно оглядывала воюющих.
Holding her head high, she surveyed the combatants smugly.
Симеону, казалось, что нет другого мира и он всегда жил в этом воюющем аду.
Simeon could believe that he had always lived in this world of combat, than which there was no other;
Выстрелы слышались все отчетливее, и вскоре появились обе воюющие стороны.
The shouts and screams grew steadily louder, and soon both groups of combatants revealed themselves.
Диверсия, убийства, сговор с одной из воюющих сторон в нарушение нейтралитета – это неслыханно.
Sabotage, murder, a conspiracy with one of the combatants in contravention of declared neutrality—it is quite unprecedented.
Он надавил на контрольный рычаг на своем поясе и, рывком высвободившись из стремян и седла, поднялся чуть выше голов воюющих.
He nudged the control on his belt and kicked himself free of the saddle. He rose to just over the heads of the combatants.
В воюющих подразделениях женщин погибло примерно столько же, сколько и мужчин, но они составляли максимум треть от потерь среди всего личного состава.
Losses among women in combat units were nearly equal to males, but they only comprised a third of the force at the maximum.
– Я бы предпочел, чтобы вы воздержались. Нам обоим будет неловко. – Бонар Дейтц протянул ему руку. – Вскоре нам предстоит стать воюющими сторонами, последуют взаимные оскорбления, это уж как водится.
'I'd rather you didn't. We might both become embarrassed.' Bonar Deitz held out his hand. 'We shall be combatants, I 'expect, quite soon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test