Translation for "воющий ветер" to english
Воющий ветер
Translation examples
— Никуда не уходите! — заорал он, перекрикивая воющий ветер. — Я пойду позову на помощь!
“Stay there!” he shouted at the others over the howling wind. “I’m going for help!”
Но он вынудил себя выйти из комнатушки под воющий ветер.
But he thrust his way out of the cell into the howling wind.
Повсюду вокруг только ночная тьма, и воющий ветер, и редкие мерцающие звезды.
There is only the night and the howling wind and the clouds and a few trembling stars.
Все так мило и уютно, если бы не воющий ветер и густой снег на улице.
It all looks cozy and pleasant, especially given the HOWLING WIND and DRIVING SNOW just outside.
Он почти физически почувствовал, как воющий ветер подхватил два слога и швырнул обратно к корме. — Хэндфорд?
He could almost feel the two syllables hurled astern by the howling wind. “Handford?”
Но меня больше заинтересовало полное отсутствие снега между городом и Курганьем. Воющий ветер унес его.
But I was more interested in the absence of snow between town and the Barrowland., That howling wind had blown it away.
Вдруг воющий ветер подхватил створки и захлопнул их с такой силой, что штукатурка вокруг косяков потрескалась и обвалилась.
Suddenly the howling wind seized both and slammed them shut with such force that the rendering round the jambs cracked and crumbled.
— Положите голову мне на плечо, — проинструктировал он, повышая голос, чтобы она смогла расслышать его сквозь воющий ветер.
"Put your face against my shoulder," he instructed, raising his voice so she could hear him over the howling wind.
Он хорошо видел в темноте ночей, становившихся все длиннее, и ни метель, ни воющий ветер не служили помехой для его зрения и слуха.
He could see in the encroaching dark as the nights lengthened toward the absolute, nor did the blowing snow and howling wind hinder his senses.
Даже сумей она вздохнуть, все равно не докричалась бы до Риза, чтобы дать ему понять, что не может дышать, поскольку воющий ветер заглушал все остальное.
She couldn’t have yelled to make him understand, even if she’d had the breath, because the howling wind drowned out everything else.
Сараспер Коделмер цеплялся костлявыми пальцами за стену, а воющий ветер дергал его ветхий балахон и пытался подтащить целителя к средоточию беснующихся сил.
Sarasper Codelmer clawed his way along a wall as the howling winds tugged and tore at the aging robes he wore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test