Translation for "воровать еду" to english
Воровать еду
Translation examples
Каждый день я воровал еду но...
Every day I steal food, but...
Но, Алексис, почему ты воровала еду?
But, Alexis, why were you stealing food?
Так значит это не Тод воровал еду.
So Todd wasn't the one stealing food.
Люцифер, ты не можешь воровать еду прямо в полицейском участке?
Lucifer, you can't just steal food in the middle of the precinct.
Ты хочешь, чтобы тебе всегда приходилось воровать еду у мёртвых?
Do you always want to have to steal food from the dead?
Ты воровал еду с кухни и прятал её везде.
You used to steal food from the kitchen, and hide it all around the house.
Ждала, пока официанты закончат, пришлось читать им лекцию, что воровать еду из ресторана нехорошо.
Oh, I had to keep the wait staff late to lecture them about stealing food from the restaurant.
Они воровали еду из рук у вражеской армии, и те умирали от голода?
Did they steal food out of the hands of the enemy soldiers so they'd starve to death? Is it like parrots in the Eiffel Tower?
Тануки всегда воровать еда, воровать сакэ, воровать женщины.
Tanuki alla time stealing food, stealing sake, stealing women.
– Помнишь дрозда, что воровал еду у слепого из Сендериса?
Do you remember the blackbird that used to steal food from the blind man from Senderiz?
Может быть, будем жить в какой-нибудь берлоге, воровать еду, делать все, что придется, но мы не умрем. — Ты так уверена…
Maybe we'll have to live in a hole for a while, steal food, do whatever we have to do, but we're not going to die." "You're very certain."
Отвергнутые соплеменниками, одетые в лохмотья, со спутавшимися, нечесаными волосами, безумные дворфы, чтобы выжить, воровали еду, либо питались отбросами и падалью.
Shunned by the other dwarves, the mad dwarves were ragged and unkempt. They survived by stealing food and living off scraps and offal.
Он помнил, как воровал еду, когда был еще таким маленьким, что приходилось вставать на цыпочки, чтобы дотянуться до яблок в корзине супермаркета маленького городка.
He remembered stealing food when he was so small he had to stand on tiptoe to reach apples in a bin in a small-town supermarket.
Несколько последних дней они провели, постоянно курсируя по обширному фелькскому лагерю. Пристраивались то здесь, то там, воровали еду и питье, спали по несколько часов в сутки. Скрываться среди толп не представляло особого труда. При таких масштабах военной кампании некоторый беспорядок просто неизбежен.
Over the past days they had ranged furtively across the massive encampment, alighting here and there, stealing water, stealing food, snatching a watch or two of sleep. It was relatively easy to go unnoticed amidst all these units.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test