Translation for "ворвалась в" to english
Ворвалась в
Translation examples
Тот же самый патруль ворвался в дом брата г-на Семионовича.
The same patrol burst into the house of Mr. Semionovic's brother.
Это был единственный случай, когда кто-либо якобы "ворвался в здание местной администрации".
That was the only time that anyone "burst into a local government building".
и в штатском ворвалась в дом семьи Сассен в Константине.
On 18 May 1996, a group of more than 20 uniformed and plainclothes policemen burst into the Sassene family's home in Constantine.
Жена Примо открыла дверь на стук, после чего нападавшие ворвались в дом и нанесли Примо ранения средней тяжести.
His wife opened the door and the terrorists burst in and stabbed Primo, who was moderately injured in the attack.
В ночь с 22 на 23 сентября 2002 года к нему в жилище ворвались вооруженные люди в военной форме.
During the night of 22 - 23 September, armed men in military fatigues burst into his room.
Вооруженные лица ворвались в комнату, где отдыхали несколько свободных от службы израильских солдат и открыли по ним огонь с близкого расстояния.
Gunmen burst into a room where several off-duty soldiers were resting and opened fire at close range.
158. Сотрудники одного из подвижных жандармских подразделений, как утверждается, ворвались в помещение и приказали членам профсоюза встать вдоль стены.
158. According to reports, a detachment of mobile guards burst into the premises and ordered the trade unionists to line up facing the wall.
54. В 19 ч. 15 м. вооруженная террористическая группа ворвалась в дом мирного жителя Навафа аль-Хусейна и связала его.
54. At 1915 hours, an armed terrorist group burst into the home of a civilian, Nawaf al-Husayn, and tied him up.
33. 1 июля 2002 года полицейские округа Глдани-Надзаладеви, Тбилиси, как утверждается, ворвались в дом свидетеля Иеговы Гурама Пачхаташвили.
33. On 1 July 2002, police officers of the Gldani-Nadzaladevi district, Tbilisi, reportedly burst into the home of a Jehovah's Witness, Guram Pachkhatashvili.
- Вы ворвались в наш дом.
- You burst into our home.
Ворвался в класс и начал...
Burst into the classroom and began ...
Они ворвались в молитвенный дом.
They burst into a place of worship.
Ray, Мелани, она ворвалась в раздевалке.
Ray, Melanie, she burst into the dressing room.
Я ворвался в комнату на первом этаже.
I burst into a room on the first floor.
- Просто ворвались в его дом и связали его.
- We burst into his house and tied him up.
Ну, как можно ворваться в её номер без стука?
Well, how could anybody burst into her room without knocking?
Эта штука пошла прямо к исходным книгам, когда ворвалась в комнату.
That thing went straight for the templates when he burst into the room.
Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату.
- Yes, it did! I was developing the picture when you burst into the room.
Перед тем как Мерлин ворвался в зал, одна из служанок Байярда увела его наружу.
Before Merlin burst into the hall, Bayard's servant girl took him outside.
Рон ворвался в гостиную.
Ron had burst into the drawing room;
И как раз в этот самый миг в кабинет ворвался Рон.
Right on cue, Ron came bursting into the office.
И он поведал о том, как отправил письмо Сириусу, а через минуту ворвался Филч и потребовал показать письмо.
And he recounted the story of sending his letter to Sirius and Filch bursting in seconds later, demanding to see the letter.
Гарри бросился к мантии-невидимке и едва успел натянуть ее на себя, как в кабинет ворвался Филч.
Harry dived for the Invisibility Cloak and had just managed to pull it back over himself when Filch burst into the office.
В ту же минуту тяжелые деревянные двери распахнулись, и в вестибюль ворвались гигантские пауки.
At the same moment, the heavy wooden front doors burst open, and more of the gigantic spiders forced their way into the front hall.
УБИЙСТВО! Сзади хлопнула дверь, Гарри в ужасе оглянулся: в туалет ворвался смертельно бледный Снегг.
The door banged open behind Harry and he looked up, terrified: Snape had burst into the room, his face livid.
Кентавры Бейн, Ронан и Магориан, громко стуча копытами, также ворвались в вестибюль. И тут за спиной у Гарри сорвалась с петель дверь, ведущая к кухням.
The centaurs Bane, Ronan and Magorian burst into the hall with a great clatter of hooves, as behind Harry the door that led to the kitchens was blasted off its hinges.
В столовой раздался визг, в кухню ворвался дядя Вернон, и его глазам предстал Гарри, с ног до головы облепленный пудингом тетушки Петуньи…
There were screams from the dining room and Uncle Vernon burst into the kitchen to find Harry, rigid with shock, covered from head to foot in Aunt Petunias pudding.
— Надо думать, вы рассчитывали на эффектный выход? — продолжал издеваться Снегг. — И поскольку летающего автомобиля на сей раз под рукой не оказалось, вы решили, что ворваться в Большой зал в самом разгаре праздника тоже будет достаточно драматично.
“And with no flying car available you decided that bursting into the Great Hall halfway through the feast ought to create a dramatic effect.”
Окутанная красными искрами дверь распахнулась, Гарри стремительно обернулся. В комнату ворвался профессор Люпин — в лице ни кровинки, в поднятой руке волшебная палочка.
The door of the room burst open in a shower of red sparks and Harry wheeled around as Professor Lupin came hurtling into the room, his face bloodless, his wand raised and ready.
Они ворвались в коридор.
They burst into the passageway.
Они ворвались в лабораторию.
They burst into the lab.
Тут в фургон ворвалась Роксана.
Then Roxanne burst in.
Мария почти ворвалась к ней.
Maria almost burst into the room.
Сано ворвался в комнату.
Sano burst into the room.
Ворвались Лидия и Худ.
Lydia and Hood burst in.
В комнату ворвалась Джулия.
Julia burst into the room.
Ниал ворвалась в лавку:
Nihal burst into the shop.
В комнату ворвалась мама.
Mom burst into the room.
he broke into
— Нет! Да. Он ворвался в мой собственный чёртов дом.
He broke into my own bloody house.
Он ворвался в дом и напал на маму.
He broke into the house and attacked mom.
Он ворвался в перерабатывающий завод Луторкорп в Мексике.
He broke into a luthorcorp plantdown in mexico.
Он ворвался в твой дом. Он угрожал тебе.
He broke into your house, he threatened you.
- Он ворвался в мой дом, ночью!
He broke into my house in the middle of the night!
Поэтому он ворвался в дом в три часа ночи.
That's why he broke into the house at 3:
Он ворвался в компанию, которая занимается полезными вещами.
[Dave] He broke into a company that's dedicated to good.
После того, как он ворвался в мой офис и уничтожил мои исследования.
After he broke into my office and sabotaged my research.
Ну, он ворвался в твой дом и попытался изнасиловать твою жену.
Well, he broke into your home and tried to rape your wife.
Он ворвался в кабинет молодого ротмистра, несмотря на сопротивление камердинера.
He broke into the young cavalry captain's room in spite of the resistance of the valet.
Он нарядился в нее, напялил страшную маску и ворвался в комнату прекрасных дев. Те закричали и упали без сознания.
He daubed it on himself, making a fearful mask, and he broke into the rooms of beautiful maidens who screamed and fell unconscious.
Она понимала, что, ворвавшись в дом, Эккерс включит свет. Электрический генератор сработает, и ей некуда будет деваться.
She knew that as soon as he broke into the house Akkers need only switch on a light. The electricity generator would automatically kick in on demand, and in the light he would have her at his mercy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test