Translation for "волнам" to english
Волнам
noun
Translation examples
noun
Они делились со мной своими страхами перед новой волной -- новой волной воды, новой волной болезней, новой волной разрушений.
They shared their fears of the next wave -- the next wave of water, the next wave of disease, the next wave of destruction.
Ответить на волны наводнения необходимо волнами глобальной поддержки>>.
The flood waves must be matched with waves of global support".
Фактически на сейсмограммах видны три отличительные фазы взрыва, образовавшиеся в результате разной скорости распространения трех разных волн: первичная и вторичная ударная волна, воздушная волна и звуковая волна.
In fact, three distinct phases of the blast can be observed on the seismograms, owing to the different propagation speeds of three different waves: the primary and secondary volume waves, the surface waves and the sound waves.
Высота волн и другие параметры состояния моря (направление движения волн, длина волн, период времени)
Wave height and other measures of sea state (wave direction, wavelength, time period)
Высота волны
Wave height
Энергия волн приливов
Wave/tidal
Думаю, что тема этого важного мероприятия <<Волны перемен -- волны надежды>> весьма уместна.
The theme of this significant event, "Waves of change -- Waves of hope", is, we believe, very apt.
b) "значительная высота волны" означает среднюю высоту волны, рассчитываемую на основе одной трети высоты наиболее высоких волн, наблюдаемых в течение данного периода времени;
(b) "significant wave height" shall mean the average height of the wave, calculated on the basis of the highest third of the waves observed in a given period;
Одна из комбинаций (две разные выборки) заключалась в рассылке писем в ходе первой волны, письма с напоминанием в ходе второй волны и комплекта переписной документации в ходе третьей волны.
One combination (two separate samples) included a letter in wave 1, a reminder letter in wave 2 and a questionnaire package in wave 3.
Короткая волна, средняя волна , длинная волна.
Short wave, medium wave, long wave.
Никто не видит нас, когда нас поднимают волны, волны, волны волны, волны, волны
♪ no one sees us when we're making waves, waves, waves ♪ ♪ waves, waves, waves
Волны, и снова волны.
Waves and more waves.
Волна, волна, осьминог... — Движется.
W-Wave, wave, octopus...
Звуковые волны есть звуковые волны.
Sound waves are sound waves.
Волны приближаются". "Волны разбиваются".
'The waves are coming.' 'The waves are crashing.'
Волна за волной невероятного оргазма.
Wave upon wave of mind-blowing orgasms.
Там в подлунной вышине За волною гонится волна.
a wave chases after a wave.
На него накатила волна клаустрофобии. Англии больше нет.
A wave of claustrophobia closed in on him. England no longer existed.
Одну из волн можно было поворачивать, регулируя вентиляцию.
One of the waves, when twisted, controlled ventilation.
Я предпочел бы прибыть сюда с первой волной, но…
I'd have preferred coming in with the first wave, but .
если бы не отсутствие волн, можно было подумать, что лодка плывет по морю.
they might have been at sea except that there were no waves.
Нападение вызвало беспрецедентную волну гнева.
Those attacks caused a wave of fury such as I have never known.
Тяжелые, неотразимые волны сна без снов накатили на него.
Heavy, irresistible waves of dreamless sleep broke over him;
Гарри вдыхал запах соли, вслушивался в рокот волн;
Harry could smell salt and hear rushing waves;
Словно бы он мчался с волной времени, то у подножия ее, то на гребне, а вокруг вздымались и падали другие волны, открывая и вновь пряча все то, что несли на своей поверхности.
It was as though he rode within the wave of time, sometimes in its trough, sometimes on a crest—and all around him the other waves lifted and fell, revealing and then hiding what they bore on their surface.
Резьба изображала рыбу, застывшую в прыжке над крутыми завитками волн.
A leaping fish had been shaped on the wood with thick brown waves beneath it.
Но они продолжают приближаться, волна за волной.
Still they come, wave after wave.
Волна за волной показывались они на виду.
Wave after wave of them came into sight.
Волна за волной наступали они на площадь.
Wave after wave of them poured into the square.
- Слышно, как шумят волны. И ветер... - Волны шумят?
"Listen to the waves. And the wind." "Waves?"
Волна за волной наслаждения уносили меня прочь.
I rode that wave after wave of pleasure.
Одна волна может быть больше другой волны, но не мокрее ее.
One wave may be bigger than another wave, but it is not wetter.
Волны волнуются — вверх-вниз, вверх-вниз.
The waves are waving, up down up down.
Это означало волну за волной беспилотных устройств.
That meant wave after wave of unmanned devices.
noun
Однако волна истории смела и его.
However, the tide of history was against it.
Я появляюсь в бурлящих волнах.
Welling and swelling I bear in the tide.
Пробираться к этим судам можно только при невысокой волне.
Access to the ships is possible only at low tide.
И нам, членам КР, надлежит переломить волну.
It is up to us, the members of the CD, to turn the tide.
Для того чтобы обратить вспять волну недоверия и страха, жизненно важно общение.
To reverse the tide of resentment and fear, communication is vital.
Прежде чем волна пойдет вспять, она должна опрокинуться.
Before the tide can go out, it first has to turn.
Все мы должны не допускать нарастания волны ксенофобии и нетерпимости.
We must all guard against a rising tide of xenophobia and intolerance.
Друзья мои, глобализация -- это не та волна, на гребне которой поднимаются все.
My friends, globalization is not a tide that lifts all boats.
"Приливная волна", профессор?
Dimension Tide? okay?
Приливная Волна, огонь!
Dimension Tide, fire!
Приливная Волна промахнулась!
Dimension Tide missed!
Это Приливная Волна.
It's the rising tide.
Такая волна поднялась.
The tide is turning.
Приливная Волна, боеготовность.
Dimension Tide, stand by.
Это волна какая-то.
Oh, it's the tide.
Но грядет волна.
But the tide is turning.
Но волна схлынула.
But the tide has turned.
Я ожидал волны.
I waited for the tide.
Грядет великая буря, но эта волна спадает.
The great storm is coming, but the tide has turned.
Заклинаю вас Черным Камнем!» И внезапно Призрачное Воинство, до того скрывавшееся позади, обрушилось серой волной, сметая все на своем пути.
By the Black Stone I call you!” And suddenly the Shadow Host that had hung back at the last came up like a grey tide, sweeping all away before it.
Днем, в час прилива, мне было видно, как его гости прыгают в воду с вышки, построенной на его причальном плоту, или загорают на раскаленном песке его пляжа, а две его моторки режут водную гладь пролива Лонг-Айленд, и за ними на пенной волне взлетают аквапланы.
At high tide in the afternoon I watched his guests diving from the tower of his raft or taking the sun on the hot sand of his beach while his two motor-boats slit the waters of the Sound, drawing aquaplanes over cataracts of foam.
Изменение направления волны
The Changing of the Tide
Волны бились о Башню.
The tide sucked at the Tower.
Волны подхватила его!
The tide has caught him!
Мы воевали с волнами... да, два гиганта за тысячу миль гнали на нас волны.
We were fighting tidestides caused by two giants splashing the water thousands of miles away.
Затем волна медленно отхлынула.
Then the tide ebbed slowly.
Представляете ветер против волны?
It was wind against tide.
Мы плывем на божественной волне.
We are adrift in a divine tide.
Кто управляет волнами Энергий?
Who controls the tides of the Power?
И, как волна прилива, накатило прошлое.
And the past rushes in like the tide.
Рахель захлестнула волна паники.
A tide of panic rose in Rahel.
noun
Прибрежная зона вплоть до рубежа, достигаемого самой высокой прибойной волной, принадлежит государству.
The littoral zone belongs to the State to the point reached by the highest breakers of the sea.
Темы: сейсмическое отражение, преломленная сейсмическая волна, гравитация, магниторазведочные данные, морское право.
Topics: seismic reflection, seismic refraction, gravity, magnetics, Law of the Sea
К бурлящим волнам...
# To the deep, rolling sea
Ураганы шквальные ветры, волны.
Hurricanes squalls, huge seas.
Скользящий по волнам.
♫That ploughs the raging sea
Он плавает под волнами.
He's sailing under the seas now.
Сильный ветер, сильные волны.
The wind's blowing, the sea's raging.
Не волнует "пасть в море".
Don't care "into the sea."
Словно волны об скалы.
You know, or on a sea cliff.
А вдоль побережья качались на волнах белые лепестки тримаранов-дхоу… Все ушло!
And in the sea reaches there'd been the white petals of trimaran dhows. All of it gone.
он глядел, как серые волны далеко на западе смывают легкую тень корабля.
and as he looked at the grey sea he saw only a shadow on the waters that was soon lost in the West.
– Ты хочешь сказать, что море стоит неподвижно как скала, а здания волнами набегают туда-сюда? – спросил Форд.
“You mean the way the sea stays steady and the buildings keep washing up and down?” said Ford.
Мой самодельный вертлявый челнок, теперь погибший, гораздо лучше справлялся с волнами, чем этот большой, оснащенный корабль.
so much heavier weather was made of it by this great rigged ship than by my home-made, lop-sided coracle, now gone to the bottom of the sea.
Медленно выплыла чуть урезанная луна, и в ее серебристом свете степь колыхала неровные серые волны.
The slow moon mounted, now waxing towards the full, and in its cold silver light the swelling grass-lands rose and fell like a wide grey sea.
Нет, понял он, это не ветер, это дальнее Море, а шума волн он никогда наяву не слышал – только во сне.
Then he knew that it was not leaves, but the sound of the Sea far-off; a sound he had never heard in waking life, though it had often troubled his dreams.
Ты появился из волн.
You rose out of the sea.
Мы на волнах серебристого моря
Across a silver sea.
Следи за волной, дружище.
Watch the following sea, man.
На море появились волны.
The sea began its swell.
В этой комнате, цвета морской волны.
In this sea green room.
Ни в окно на морские волны.
No one stared out of a window at the sea.
Он посмотрел на вздыбленные волны.
He looked at the piled-up seas.
И Бэббит поплыл по волнам красноречия:
  Then Babbitt slid into a sea of eloquence:
noun
В Новой Зеландии региональные советы отвечают за уборку снастей, вынесенных волной на берег.
In New Zealand, regional councils are responsible for cleaning up gear washed ashore.
Никто не знает, сколько тысяч человек погибло, пытаясь преодолеть этот путь, но волны регулярно выносят тела на берег или же рыбаки вытаскивают их в своих сетях.
Nobody knows how many thousands of other people have died trying to make the journey, but bodies regularly wash up on the beaches or fishermen catch them in their nets.
Не волнуйтесь, я постираю.
Don't worry, i will wash them.
Людей сюда прибивает волной.
People wash up here. Like me.
Не волнуйся, я его постирала.
Don't worry, I washed it.
Не волнуйся, там всё " чисто" .
It's like getting your head washed.
но он ошибся, потому что вдруг нахлынула высоченная волна и смыла меня за борт.
but he was mistaken about that, for pretty soon all of a sudden along comes a regular ripper and washed me overboard.
Волна ужаса накрыла Гарри, лежавшего на полу под эту траурную барабанную дробь в груди.
Terror washed over him as he lay on the floor, with that funeral drum pounding inside him.
Он лежал неподвижно и тихо, пока боль в шраме не отпустила, и тогда на него волной накатило разочарование.
He lay quite still and silent while the pain in his scar subsided and disappointment washed over him.
На него накатила волна боли;
There was a wash of pain, literally;
Меня захлестнула волна эмоций.
Emotion washed over me.
— Не волнуйся, дождь все смоет.
‘Don’t worry, the rain will wash it off.
Меня тут же захлестнули волны жалости.
A swell of sympathy washed over me.
noun
- Я чувствовала себя кораблем на волне.
- It's sort of like a roller coaster.
Не волнуйся, Холи Роллерз всё ещё выигрывают у Пин Пэлз одно очко.
Don't worry, the Holy Rollers are still up by one on the Pin Pals.
После нескольких таких собеседований с самим собой, я стал пугаться все меньше и меньше, на деле, пробуждение начало доставлять мне волнующее удовольствие — это как с «американскими горками»: поначалу страшно, а после становится весело.
And after talking to myself many times like that, I became less and less afraid, and in fact I found the process of waking up rather thrilling—something like a roller coaster: After a while you’re not so scared, and you begin to enjoy it a little bit.
Я поплыл, стараясь не попадать в волну, но иногда она накрывала меня.
I swam out, trying to swim through the rollers, but having to dive sometimes.
Волны под катером стали короче, начали постукивать барашками о днище.
The swell beneath them shortened, became thudding rollers and then a bucking chop.
Но в Майами, в этом краю солнца, веселья и высоких океанских волн он уже поразживется.
But in Miami, that land of sun, fun and high rollers, he’d clean house.
А в другой категории — церковники: последователи «новой волны», шансеры и новые христиане.
But some of them are church people, Holy Rollers, Second Chancers, or New Christians.
Берег открылся перед ним, когда необычайно высокая волна приподняла акваплан.
His first glimpse of the coast came when an unusually large roller lifted the surfboard.
Волны были настолько велики, что фрегат, шедший к ним носом, вел себя как ялик.
The scale of the rollers was so vast that the frigate, opposing them, behaved more like a skiff;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test