Translation for "возглавляемых женщинами семей" to english
Возглавляемых женщинами семей
  • women-headed families
  • female-headed households
Translation examples
women-headed families
организацию подготовки для специалистов по вовлечению возглавляемых женщинами семей и женщин из семей, возглавляемых мужчинами, в мероприятия по распространению знаний и оценка предлагаемых программ обучения;
Providing training to professionals to engage both women headed families and those in men headed household in extension services and evaluating the provision of the training thereto
Результатом такого участия должно стать установление и использование ряда отправных моментов для повышения мобильности женщин и их доступа к социальным службам, а также уменьшение уровня нищеты среди возглавляемых женщинами семей посредством обеспечения занятости, приносящей доходы.
This engagement should lead to the identification and utilization of a number of entry points for increasing women’s mobility and their access to social services and alleviating the poverty of women—headed families through income—generating employment.
Во исполнение решения совета министров № 747 от 14 декабря 2005 года об определении критериев, процедур и мер экономической помощи при выборе семей из числа кандидатов и определении мер экономической помощи для каждой семьи органы местного самоуправления, помимо общих, установленных законодательством критериев, применяют также особые критерии в зависимости от социального положения семьи, состояния здоровья ее членов, наличия семей, возглавляемых женщиной, семей, имеющих в своем составе больных лиц, инвалидов и т.д.
In application of the Decision of Council of Ministers No 747 dated 14. 12. 2005 "On determining criteria, procedures and economic assistance measures", the selection of applicant families and the identification of the measure of economic assistance for each family, the local government units, in addition to the general criteria determined in the legislation, apply specific criteria in accordance with the social situation of the families on health issues, women headed families, families with sick members, handicapped people etc.
female-headed households
* Оказание помощи в рамках сеток безопасности инвалидам и уязвимым группам репатриантов, особенно возглавляемым женщинами семьям и престарелым.
Provision of safety-net support for handicapped, and vulnerable returnees, particularly female-headed households and the aged.
Следует уделять особое внимание возглавляемым женщинами семьям и вдовам, поскольку они в наибольшей степени страдают от продовольственного кризиса.
As those most affected by food crisis, female-headed households and widowed women must be given special attention.
Кроме того, Комиссия планирует провести обследование положения возглавляемых женщинами семей в регионе в целях изучения концепции феминизации нищеты в арабских странах.
In addition, a survey of female-headed households in the region is planned to investigate the concept of the feminization of poverty for Arab women.
Просьба представить текущие данные и рассказать о сложившихся со временем тенденциях в разбивке по полу в отношении доли польского населения, живущего в условиях нищеты в городских и сельских районах, и о количестве возглавляемых женщинами семей, живущих в нищете.
Please provide current data and trends over time, disaggregated by sex, on the percentage of the Polish population living in poverty in urban and rural areas, and the number of female-headed households living in poverty.
В возглавляемых женщинами семьях, испытывающих нехватку рабочих рук, женщины совместно с другими женщинами организуют биржи труда, работают дольше сами или, если позволяют денежные переводы и другие источники дохода, нанимают рабочую силу.
In female-headed households which face labour shortages, women organize labour exchanges with other women, work longer hours themselves, or if remittances and other income sources suffice, hire labour.
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) оказывает МПП помощь в осуществлении новой программы разведения мелкого скота, призванной улучшить питание и обеспечить источник дохода для примерно 10 000 возглавляющихся женщинами семей в 788 деревнях.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) is assisting WFP in a new small-ruminants programme intended to enhance the diet and provide income generation for about 10,000 female-headed households in 788 villages.
149. В соответствии с Законом об обеспечении благосостояния матери и ребенка пособия на образование, которые ранее предоставлялись только учащимся начальных и средних школ из возглавляемых женщинами семей с низким уровнем доходов, не располагающих установленными минимальными средствами, с 1993 года выплачиваются также учащимся ремесленных школ.
149. In accordance with the Mother and Child Household Welfare Act, the eligibility for educational grants, which had been limited to primary amd middle school children who were members of low-income female-headed households with less than a certain amount of assets, was expanded in 1993 to cover children in business high schools.
Кроме того, Специальный докладчик высказал озабоченность положением возглавляемых женщинами семей, проживающих в городских трущобах; недостаточностью мер правовой защиты от бытового насилия; и последствиями отсутствия национальной программы правовой помощи, призванной обеспечить женщинам возможность отстаивать свои права на жилище, землю и имущество в случае развода, наследования и бытового насилия.
The Special Rapporteur also expressed concern over the situation of female-headed households in urban slums; the insufficient legal protection against violence occurring in the home; and, the effects of the absence of a national legal aid scheme on women's ability to defend their housing, land and property rights in cases of divorce, inheritance and domestic violence.
27. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что более половины населения государства-участника живет в условиях крайней нищеты, т.е. на сумму, не превышающую 1 долл. США в день, в частности лица, проживающие в сельских и бедных городских районах, безземельные крестьяне, женщины, дети, домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, семьи, затронутые ВИЧ/СПИДом, инвалиды, беженцы и внутренне перемещенные лица (статья 11).
The Committee notes with concern that more than half of the population of the State party lives in extreme poverty, i.e. on less than US$ 1 a day, in particular persons living in rural and deprived urban areas, landless persons, women, children, female-headed households, families affected by HIV/AIDS, persons with disabilities, refugees and internally displaced persons. (art. 11)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test