Translation for "возвещается" to english
Возвещается
Translation examples
И на мой взгляд, решение о расширении на весь мир возвещает об омоложении КР.
In my view, the decision on expansion heralds to the world at large the rejuvenation of the CD.
Но заявления мировых лидеров в последние месяцы возвещают новый уровень взаимодействия.
But statements by world leaders in recent months have heralded a new level of engagement.
Все чаще раздаются голоса, возвещающие о противоборстве цивилизаций, конце истории, провале мультикультурализма.
We increasingly hear voices heralding the clash of civilizations, the end of history and the failure of multiculturalism.
Председатель (говорит по-английски): Текущая пятьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи возвещает новое тысячелетие.
The President: This fifty-fourth session of the General Assembly is heralding a new millennium.
Рождение Африканского союза возвещает о наступлении новой эпохи политической, экономической и социальной трансформации для нашего континента.
The birth of the African Union heralds a new era of political, economic and social transformation for our continent.
16. 2000 год является рубежом, знаменующим окончание одного тысячелетия и возвещающим о начале нового тысячелетия.
16. The year 2000 has a landmark significance, coming at the end of one millennium and heralding the beginning of a new one.
Приняв активное участие в процессе разработки Конвенции, Швейцария приветствует ее вступление в силу и возвещает о каждом ее новом подписании.
Having actively participated in the drafting of the Convention, Switzerland welcomed its entry into force and heralded each new signing.
Я надеюсь, что это достижение возвещает о новой эре сотрудничества между двумя странами при взаимном уважении их суверенитета и политической независимости.
I hope that this achievement heralds an era of renewed cooperation between the two countries in mutual respect for their sovereignty and political independence.
Создание Совета по правам человека возвещает о наступлении новой эры, в которой доклады о положении дел в этой области будут объективными и нейтральными.
The establishment of the Human Rights Council heralded a new era, in which human rights reports would be impartial and neutral.
Создание переходного органа власти в Дарфуре возвещает о наступлении эры мира в регионе, и широкий Междарфурский диалог станет дополнением этих усилий.
The establishment of a transitional authority for Darfur heralded a new age of peace in the region, and a broad Darfur-Darfur dialogue would complement that effort.
Где возвещающие ангелы?
Where are the heralding angels?
Тьма возвещает лишь одно.
The darkness heralds only one thing.
Статуя, возвещающая вечную войну.
A statue that heralds eternal war.
Через проеденные молью занавески пробивающийся молочный свет возвещает о наступлении утра.
Through the frayed curtain, a wan glow heralds the break of day.
Звук, который по всему миру, возвещает о скором прибытии идиота.
A sound which, all over the world, heralds the imminent arrival of a moron.
Они думают что исчезновение Пророков возвещает о начале новой эпохи для Бэйджора.
They think the disappearance of the Prophets heralds a new era for Bajor.
Колокола возвещали не о моем рождении... а о смерти католического священника моей матери.
'The bells did not herald my birth... '..but the killing of my mother's Catholic priest.
Я уж начинала сомневаться, существует ли Фрэнк вообще, настолько часто он не приезжает после того, как возвещают о его приезде.
I was beginning to wonder if Frank actually exists, he so often does not arrive when he is heralded.
У Бэка было превосходное зрение и тонкое обоняние, а слух достиг такой остроты, что он даже во сне слышал самый тихий звук и распознавал, что этот звук возвещает – спокойствие или опасность.
Sight and scent became remarkably keen, while his hearing developed such acuteness that in his sleep he heard the faintest sound and knew whether it heralded peace or peril.
Колокола возвещали начало вечерних обрядов.
Bells clamored, heralding evening rites.
А потом король заговорил — как гром, возвещавший грозу.
And then the king spoke, thunder to herald the storm.
Восточный ветер возвещал начало сезона тайфунов.
The east wind heralded the time of the typhoons.
Но этот сукин сын возвещает нам о смерти Китайского клипера.
But that whore heralds the death of the China clipper.
За закрытыми ставнями завывал ветер, возвещавший о приближении зимы.
Outside the shuttered windows, a wind was blowing. Winter’s herald.
Но что оно предрекало? Оно не могло возвещать о приближении новой Танголун.
But of what? It couldn't herald the approach of another Tangolhun.
А потом послышался звон доспехов, возвещающих о приближении капитана, начальника стражи порядка.
And then an approaching clank of mail heralded the coming of the captain.
Вдалеке она услышала крик петуха, возвещавшего о наступлении нового дня.
In the distance she heard a rooster heralding the new morning.
Понимаю, что возвещать о своем прибытии сиренами мотоциклов — дурной вкус.
I realized it was ostentatious, in bad taste, to be heralded by motorcycle sirens.
Король почти кричит, произнося свою клятву, словно он – герольд, возвещающий о победе.
The king bellows his oath as if he were the herald announcing a triumph.
а) в первую очередь Католическая церковь подтверждает свое право отстаивать основные ценности и права (в том числе, разумеется, недопущение расовой дискриминации): "Церкви надлежит всегда и всюду возвещать принципы морали даже в том, что касается общественного порядка, а также высказывать суждение относительно любой человеческой реальности в той мере, в какой этого требуют основные права личности или спасение душ" (ст. 747, пункт 2);
(a) First, the Catholic Church affirms its right to defend fundamental values and rights (which naturally include multiracial non-discrimination): "The Church has the right always and everywhere to proclaim moral principles, even in respect of the social order, and to make judgements about any human matter in so far as this is required by fundamental human rights or the salvation of souls" (can.747, para.2);
Если богатые страны Запада искренне стремятся к утверждению культуры мира -- о чем они возвещают в своих речах, -- им следует отказаться от усилий по сохранению международного порядка, основанного на применении грубой силы, техники и экономической мощи, против тех, кто наиболее слаб; порядка, в котором богатства распределяются неравномерно и который опирается на нерациональный образ потребления, уничтожающий окружающую среду и угрожающий жизни на планете; международного порядка, позволяющего горстке людей концентрировать в своих руках политическую и экономическую власть и поэтому принимать решения за всех нас.
If the rich countries of the West are genuinely committed to achieving a culture of peace -- as we heard them proclaim in their speeches -- they should stop betting on the preservation of an international order that is based on the use of force, technology and economic power against the weakest; that distributes wealth unequally and relies on irrational patterns of consumption; that is destroying the environment and threatening life on the planet; an international order that enables a few to concentrate political and economic power and then make decisions for all of us.
Недостаточно возвещать приход будущего.
To proclaim the future is not enough.
Рукописные буквы возвещали: «СЕГОДНЯ НОЧЬЮ!
Hand-inked letters proclaimed: TONIGHT! ONE NIGHT ONLY!
Всеми этими действиями Ученик всего лишь возвещал о своем возвращении.
The Disciple was, simply, proclaiming his return.
Большие неровные буквы возвещали о каком-то Танакире Могучем.
Large, somewhat uneven lettering proclaimed Tanakir the Mighty.
Дикие возгласы возвещали о том, что трокмуа по-прежнему мчатся следом.
Wild whoops proclaimed that the Trokmoi were still following the Fox.
Поверх постеров наклеена диагональная полоска, возвещающая: «Море любви и страсти.
A diagonal strip on the posters proclaims, 'Full of love and sex.
Он действовал и говорил с ясной верой, что мир таков, каким он его возвещал.
He acted and spoke in good faith, in the faith that the world was exactly as he proclaimed it.
Между тем безумства, вспыхивавшие во множестве мест, возвещали царство Ягве.
      "Nevertheless, the reign of Iahveh proclaimed its advent in a hundred places by its extravagances.
С долгим, протяжным рыком, возвещающим победу, Гвенвивар направилась в сторону логова.
With a long, loud roar proclaiming victory, Guenhwyvar bounded off toward the lair.
А вот и порядочных размеров постоялый двор, старомодными буквами возвещающий, что зовется он отель «Дежан».
And a sizable inn which, with antique lettering, proclaimed itself to be the Hôtel Dejean.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test