Translation for "военный корабль" to english
Военный корабль
noun
Translation examples
noun
Там военный корабль, профессор.
- A warship, professor.
– Это военный корабль тиранийцев.
It is a Tyrannian warship.
— Значит, это не военные корабли?
So, they are not warships?
Это яхта, а не военный корабль.
This is a yacht, not a warship.
noun
Нападение было удивительно слабым и медленным — это был не военный корабль.
The attack had been miserably slow and feeble. This was not a warcraft in any sense;
— Да, они могут принять решение — обидеться на вторжение и послать сюда пару-тройку военных кораблей.
Yeah, they might elect, to resent the invasion and dispatch a regular warcraft or three.
Изящный старый военный корабль выплыл из доков полузатонувшей старой верфи.
The gallant old warcraft wallowed out to sea from their half-drowned military dry docks.
Уже можно было различать огни и очертания огромных звездопланов в порту, военные корабли с мрачными закрытыми амбразурами по бортам.
He could see the lights and the loom of the big starships on the port, warcraft with grim, closed weapon-ports in their sides.
Судя по перехваченным сообщениям, у них на вооружении имеются огромные военные корабли нового класса и также эти грозные копперхэды.
The huge Nova-class warcraft mentioned in the captured recorder had made their appearances, as had the awesomely deadly Copperhead warriors.
Подсчитывая общее число военных кораблей, которыми располагает Земля, мы, получили такое большое число, что оно практически теряло свое значение.
In estimating the total number of a warcraft available to Imperial Earth, we arrived at a figure that was almost meaningless, it was so large.
– А является ли совпадением то, что военные корабли людей, обнаружившие экспериментальную планету № 18, тотчас же атаковали пирамиду Тирр-джилаш?
Was it also coincidence that the Human warcraft who found Study World Eighteen immediately sought out and attacked the observers' pyramid with Elderdeath weapons?
В то же время Эфрель привлекла на свою сторону ряд островных правителей, и их суда вместе с военными кораблями Пеллина составляли костяк флота Кейна.
Withal, Efrel had won a number of the more powerful lords over to her cause, and their warcraft along with those of Pellin formed the backbone of Kane's fleet.
– Нам это известно, потому что Верховный клан сразу же после первого контакта с военными кораблями людей начал наблюдение за всеми каналами связи между базами джирриш и экспедиционными силами.
Because the Overclan has been monitoring all nonwarrior pathways between Zhirrzh outposts and expeditionary forces ever since that first contact with the Human warcraft.
man-o'-war
noun
Вчера заметили военный корабль.
A man-o'- war was spotted yesterday.
- Мне это нужно для моей статьи. О старом кораблекрушении у берегов Барбадоса. Трехмачтовый военный корабль. 50 пушек.
Why, it's for a story I've been working on an old shipwreck that happened off the coast of Barbados a Man o�War; triple-masted, fifty guns.
Как видите, на нашей драгоценной «Испаньоле» все будет, как на заправском военном корабле.
so things shall go man-o'-war fashion on board the good ship HISPANIOLA.
Этот военный корабль уходит без своего вельбота”.
That man o' war's pulling out without her whaleboat."
Раз в час пиратская шхуна топит военный корабль.
Once every hour a pirate ship sinks a man o' war.
Уильям успел взглянуть на то, что было в бассейне, – что-то вроде военного корабля с лапами.
William got a glimpse of the terata in the pool—like a man o' war with legs.
Калдросе Уин обещали военный корабль, а подсунули морскую корову.
They had promised Kaldrosa Wyn a man-o’-war and put her on a sea cow instead.
Этот отвратительный Армагеддон закончится, вероятно, только тогда, когда с неба упадет последний военный корабль.
This frightful Armageddon will probably not be over until the last aerial man-o'-war falls from the skies.'
С земли воздушный кит больше всего напоминал помесь огромной, размером с военный корабль, медузы с самой большой акулой, какая найдется в мире.
From below it looked like a cross between a man-o’-war jellyfish and the world’s biggest shark.
Возможно, корабль графа был замечен, когда входил в бухту? Или же появился английский военный корабль с целью захватить остров?
She wondered if they had been seen coming into the bay, or perhaps it was an English Man o’ War intent on invading St.
Фрегат капитана Моргана прежде был гордым испанским военным кораблем, и, пока не попал в пиратские руки, командовал им герцог.
The frigate of Captain Morgan was a fine Spanish man o’ war. It had been commanded by a Duke before it fell into the pirates’ hands.
– Теперь вы вызвали на себя гнев великих держав, – сказал я. – Вы похитили британское судно, чтобы разрушить японский военный корабль и русскую железнодорожную магистраль.
“You have now earned the wrath of three great powers,” I said. “You stole a British airship to destroy a Japanese man-o’-war and a Russian railway.
Подавленное настроение охватило меня и не выпускало больше. Упрямое, холодное. Все обратное путешествие в Лондон на борту военного корабля «Беспощадный» меня терзали мрачные мысли.
Depression filled my mind and set there, hard and cold, and I could think nothing but black thoughts on the journey back to London in the aerial man-o’-war Relentless.
13. Рассмотрим далее дело Виргиниус. 31 октября 1873 года паровое судно <<Виргиниус>> было перехвачено в открытом море испанским военным кораблем. <<Виргиниус>>, который плавал под американским флагом (как потом было установлено, не имея на это права), перевозил оружие, боеприпасы и потенциальных повстанцев, имея местом назначения Кубу. <<Виргиниус>> был эскортирован в Сантьяго-де-Куба, где 53 из 155 членов экипажа и пассажиров были в ускоренном порядке преданы за пиратство суду военного трибунала и казнены.
13. Secondly, the case of the Virginius. On 31 October 1873, the steamer Virginius was captured by a Spanish man-of-war on the high seas. Virginius, which flew an American flag (as later determined, without a right to fly it), carried arms, ammunition and potential rebels destined for Cuba. Virginius was taken to Santiago de Cuba, where 53 persons out of 155 crew members and passengers were summarily condemned for piracy by court-martial and executed.
- Шесть судов, два шлюпа, военный корабль.
Six ships... Two sloops, man of war... It's a familiar combination.
- Три с прямым вооружением, два шлюпа и военный корабль.
Three tall ships! Two sloop! - One man of war.
Военный корабль англичан стоит в Лас Крусесе.
And a British man-of-war in the harbour of Las Cruces.
По сравнению с ним Сюрприз - военный корабль в летах.
By comparison, the Surprise is a somewhat aged man-of-war.
Попали на военный корабль заместо того, и им удалось его украсть.
They ran into a man of war instead, managed to nick that ship.
- Военный корабль, идёт со стороны, где последний раз видели капитана Тэтча.
She's a man-of-war and she approaches from Captain Teach's last sighted position.
Большой французский военный корабль остановился здесь 10-го и пошел на юг.
A large man-of-war, French, stopped here on the 10th, then headed south.
Ты забрала у меня девчонку, но после, военный корабль покинул бухту, ушёл в позицию слабо охраняемую.
You removed the girl from my possession, but in turn, the man-of-war moved on from the bay, moved on from a position of heightened security.
Как видите, на нашей драгоценной «Испаньоле» все будет, как на заправском военном корабле.
so things shall go man-o'-war fashion on board the good ship HISPANIOLA.
«Португальский военный корабль!»[21]
‘Portuguese Man-of-War!’
Но, ей-богу, сэр, до чего хочется опять попасть на военный корабль!
But Lord, sir, to be in a man-​of-​war again!
И французский фрегат — тоже ведь военный корабль, не торговец?
The French frigate, a man-of-war, I suppose, no merchantman?
Этот военный корабль уходит без своего вельбота”.
That man o' war's pulling out without her whaleboat."
Вы даже не представляете себе, каковы полномочия капитана военного корабля.
You have no notion of the powers of a captain of a man-​of-​war.
Раз в час пиратская шхуна топит военный корабль.
Once every hour a pirate ship sinks a man o' war.
— Это британский военный корабль, сэр, а мы ведем себя как преступники.
That is a British man-of-war, sir, and we are acting like criminals.
А как поймали Томаса Берри, который дезертировал с военного корабля?
How was Thomas Berry taken, after deserting from the man-of-war?
Не пробило еще девяти часов, как у нас уже царил порядок и спокойствие, не хуже чем на военном корабле».
Before nine o'clock, the ship was as orderly and as quiet as a man-of-war.'
Уильям успел взглянуть на то, что было в бассейне, – что-то вроде военного корабля с лапами.
William got a glimpse of the terata in the pool—like a man o' war with legs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test