Translation for "военные песни" to english
Военные песни
Translation examples
Это... французская военная песня.
Ok... it's... a French war song.
Сидя на корточках, они пели военные песни.
They squatted, they sang war songs.
Последовательность ритуальных копий уходила в глубокую древность, до того еще, как появились первые военные песни, бури и сражения.
This succession of spears may have extended back farther than even the most ancient of war songs, to the first forests and storms, and wars.
Вулфгар тоже начал постепенно уставать, он запел древнюю военную песню тундры, Песню Темпоса и ее вдохновляющие нотки воодушевили его на последний штурм.
Wulfgar was beginning to tire as well, so he started to sing an old tundra war song, the Song of Tempos, its rousing notes inspiring him into one final barrage.
Накануне дня отправления я услышал в ушах звуки военной песни, которую давно не слышал, и снова почувствовал себя мальчишкой.
Even before the day of departure I heard the war-song humming in my ears, which I had not heard in too long a time, and I felt like a boy again, I felt fresh blood coursing hot in my veins.
Он раскрутил их над головой, отчего они запели свою собственную военную песнь, и врезался в толпу пигмеев, круша их с наслаждением, подобное которому я видела лишь однажды, когда мой отец выступил против людей Гейнора.
He spun them around his head, making them sing their own wild war-song as he waded towards the pygmies, slaughtering with a kind of joy I had only seen once before in my father when he had faced Gaynor's men.
После ужина он вытащил шарманку, которая была частью вознаграждения за убийство дракона четыре года назад, и наигрывал военные песни четырехсотлетней давности, и детские считалочки, и сентиментальные баллады, — он их выучил из почерневших книг, что нашел в развалинах Элдсбауча.
After supper he brought out the hurdy-gurdy that had been part of his dragon-slayer’s fee four years ago and played the four-hundred-year-old war songs, and children’s rounds, and sentimental ballads he’d learned from a blackened book he found in the ruins of Eldsbouch.
Эмир значил для него куда больше, чем любой бродяга-франк, пусть даже королевского происхождения. Старый вояка, не соблюдая никаких приличий, напевал себе под нос курдскую военную песню, потягивая из бокала ширазское вино – шиитские правители Египта так же не придерживались строгих моральных принципов, как и их последователи-мамелюки.
importance than any wandering Frank, royal or common. The old war-dog, with shocking lack of formality, was humming a Kurdish war song under his breath as he poured a goblet of Shiraz wine—the Shiite rulers of Egypt were no stricter in their morals than were their Mameluke
Он легко мог заплакать, услышав старую военную песню, где друзья, поклявшись, умирали вместе; или нежную мелодию флейты… Он плакал полдня, когда заболел и умер его любимый пёс… Он уже знал, что значит оплакивать павшего, — всё своё сердце выплакал по Агию, когда тот погиб… Но плакать из-за собственных ран — за это Геракл отказался бы от него.
He cried easily at old war-songs where sworn comrades died together, at a falling cadence of the flute. He had cried half a day, when his dog fell sick and died. Already he knew what it was to mourn the fallen; for Agis he had wept his heart out. But to cry for his own wounds would make Herakles forsake him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test