Translation for "водиться" to english
Водиться
verb
Translation examples
verb
Водят дружбу с "красными" приятелями Берта.
Hobnobbing with Bert's red-ragger mates.
- Да, наверняка она носит мужские костюмы, ошивается в местном баре, водит дружбу с каким-нибудь неудачником-репортером Смучером или... - Смитти.
She probably dresses in men's clothing, drinks with the guys at the local bar hobnobs with some smooth-talking heel reporter named Biff or Smoocher or...
Как это он всё время горбатится в то время как Прайс расхаживает в костюмах-тройках водится с кинозвёздами, владеет банком, ну всё такое.
How come he's always humping it out, while Price gets to walk around in three-piece suits, hobnob with movie stars, own a bank, that type of shit.
На Дебби и Манди точно, еще на эту Хелль, из бутика, с которой они не-разлей-вода.
I certainly fancy Debby and Mandy, and that Helle from the boutique whom Selina hobnobs with.
Старый Хью Пенниман построил странный Центр искусств и водил дружбу с героями трагической история.
It had been old Hugh Penniman who built the strange art center and hobnobbed with its arty residents.
- Смотри-ка ты. Наш друг Корди вырос над собой, с тех пор как стал водить компанию с Бабой.
“Some reunion. Our old pal Cordy got above himself since he’s been hobnobbing with the Woman—”
Поверить не могу, что моя дочь в высшем нью-йоркском обществе, раскатывает на лимузинах и водит компанию с разными там щеголями.
I can’t believe I have a daughter in New York high society, riding in limousines and hobnobbing with the flash Harrys.”
Ее босс, Т.Спинни Хартфорд, из фирмы Бенсон, Хартфорд и Хартфорд, был достаточно неплохим человеком, но конечно водил дружбу с разными типами. Ну да ладно;
Her boss, T. Spinney Hartford, of Benson, Hartford and Hartford, was a nice enough man but he certainly hobnobbed with some specimens. Oh well;
– А, – сказал он. – Как ни приятно с тобой болтать, беседовать, время проводить и всячески компанию водить, Чарльз, подозреваю, что каждому из нас пора вернуться к работе.
"Ah," he said. "Well, delightful though it is to chat, converse, spend time, and otherwise hobnob with you, Charles, I suspect that both of us have work we should be getting on with.
И теперь Элизабет сидела в крошечном кабинете размером двенадцать на пятнадцать футов в подвале Белого дома, исполняя обязанности то ли секретаря, то ли помощника этого проклятого йельца, который раз в месяц выступал по телевидению и водил дружбу с главами государств, тогда как она была чем-то вроде его фрейлины.
And so she had a twelve-by-fifteen office in the basement, playing secretary and/or administrative assistant to a goddamned Yalie who appeared once a month on the Sunday talk shows, and hobnobbed with chiefs of state with her as lady-in-goddamned-waiting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test