Translation for "во дворцах" to english
Во дворцах
Translation examples
дворцы культуры;
Culture palaces;
C. Музеи и дворцы
C. Museums and palaces
Строительство Дворца мира
Establishment of the Peace Palace
Пристройка к Дворцу мира
Peace Palace extension
Резиденции дворца "Баян"
Bayan Palace residences
Музей во Дворце мира
Peace Palace Museum
Жить во дворце и ждать.
- Wait. Live in palace and wait.
Почему вы не хотите жить во дворце?
What for you object to live in palace?
Ћучше, чтобы € один посмотрел, во дворце ли ƒульсине€.
It's better that I had alone to see if Dulcinea is in palace.
Тем же самым вы можете заниматься и во дворце.
What you wish to do evenings that cannot be done in palace?
Он говорит, что я - самая прекрасная и очаровательная женщина во дворце.
He say I am most perfect and fascinating woman in palace.
Чингис не желал, чтобы мы рассиживались во дворцах, полируя сокровища других культур.
Genghis did not intend for us to sit in palaces, polishing the treasures of other cultures.
Наши выпускники получают их бюллетени в ашрамах в lndia... и во дворцах в Иордании.
Our alumni receive their bulletins in ashrams in India... and in palaces in Jordan.
Я удивлен, что она не вышла за принца и - и не живет во дворцах со всеми этими ванными!
I'm surprised she didn't marry the prince and-and live in palaces with all those bathrooms!
Мы может и не живем во дворцах, но это не значит, что у нас нет гордости или хороших манер.
We may not live in palaces, but that doesn't mean we don't have pride or manners.
Что ты в «Хрустальном дворце» делал?
What were you doing in the 'Crystal Palace'?
В Шеффилде во дворце есть котлы, и там ему эту воду греют.
There in the palace at Sheffield they've got furnaces, and he wants his water hot.
Пещера короля была и дворцом, и сокровищницей и неприступной крепостью, где его народ укрывался от врагов.
The king’s cave was his palace, and the strong place of his treasure, and the fortress of his people against their enemies.
В разных частях дворца он отыскал двенадцать подземелий и вскоре научился безошибочно узнавать их.
He found all their twelve cells in different parts of the palace, and after a time he got to know his way about very well.
Чрез два дня меня все уже знали во дворце и в Кремле, и звали «le petit boyard». Я только ночевать уходил домой.
"Well, in a couple of days I was known all over the palace and the Kremlin as 'le petit boyard.' I only went home to sleep.
На полпути встретилось роскошное сооружение из полосатого шелка, подобное дворцу в миниатюре, с живыми павлинами, разгуливающими у входа.
Halfway up the field stood an extravagant confection of striped silk like a miniature palace, with several live peacocks tethered at the entrance.
Но чтобы молодые люди выскакивали просто ниоткуда и покупали себе дворцы на берегу пролива Лонг-Айленд – так не бывает; по крайней мере, я, неискушенный провинциал, считал, что так не бывает.
But young men didn't--at least in my provincial inexperience I believed they didn't--drift coolly out of nowhere and buy a palace on Long Island Sound.
Изящные дворцы, роскошные виллы, большие собрания книг, статуй, картин и других редких предметов часто являются украшением и гордостью не только окрестной местности, но и всей страны, в которой они находятся.
Noble palaces, magnificent villas, great collections of books, statues, pictures and other curiosities, are frequently both an ornament and an honour, not only to the neighbourhood, but to the whole country to which they belong.
После этой резни Оливеротто верхом помчался через город и осадил во дворце высший магистрат; тот из страха повиновался и учредил новое правление, а Оливеротто провозгласил себя властителем города.
After these murders Oliverotto, mounted on horseback, rode up and down the town and besieged the chief magistrate in the palace, so that in fear the people were forced to obey him, and to form a government, of which he made himself the prince.
- Во дворце, в туалете. - Но во дворце нет туалета.
‘In the toilette at the Palace.’ ‘But there is no toilette at the Palace.’
— Во дворце? Никто не ловит крыс во дворце.
The palace? No one catches rats at the palace.
— Здесь как во дворце!
“It looks like a palace!”
В Аттенинском дворце?
In the Attenine Palace?
Ситас был во дворце.
Sithas was in the palace.
- Значит, он здесь, во дворце?
He's there then-in the palace?
- Мы уже добрались до дворца?
Are we at the palace?
Императорского дворца.
The Imperial Palace.
Она живет во дворце?
She is in the palace?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test