Translation for "внутри страны" to english
Внутри страны
adverb
Translation examples
adverb
принимая во внимание негативные экологические последствия урагана для прибрежного региона и влажного тропического леса внутри страны,
Conscious of the negative ecological impact of the hurricane on the coastal region and the inland rainforest,
Были приняты меры по осуществлению контроля на границе, контролю торговли внутри страны и наказанию за "отмывание" денег.
Measures had been taken to monitor borders, control inland trade, and punish money-laundering.
Расходы на перевозку внутри страны запасных частей и расходных материалов в рамках системы аренды без обслуживания возмещению не подлежат.
There is no inland transportation reimbursement for spare parts or consumables under the dry lease arrangements.
Комитет был информирован, что самолет, который требуется на три месяца, будет использоваться для перевозки тяжелого имущества внутри страны.
The Committee was informed that the fixed-wing aircraft required for three months would be used for the inland transportation of heavy equipment.
В ходе обсуждений выяснилось, что отслеживание при помощи ССН может способствовать отказу от контроля, а также перемещению пунктов контроля внутрь страны.
Discussions showed that GPS tracking can help waive controls and also move inland control points.
В зимнее время на севере стоит теплая погода, на юге - прохладная, для районов внутри страны к югу от тропика Козерога характерны ночные заморозки.
Winters are warm in the north and cooler in the south, with overnight frosts common in inland areas south of the Tropic of Capricorn.
Другие возможные решения, такие, как направление инвестиций на развитие "сухих портов", находящихся за пределами собственно портовой зоны и внутри страны, являются важным компонентом инициатив.
Other solutions, such as investments in off-dock and inland dry-ports, are an important part of the scheme.
Более высокий показатель был обусловлен также необходимостью подготовки большого количества военнослужащих, прежде чем они были размещены внутри страны и разделены на более мелкие группы.
The increased number was further attributable to the need to train many troops before they were deployed inland, where they split into smaller groups.
В течение года около 15 150 беженцев из двух лагерей были перемещены в более безопасное место внутри страны изза угрозы трансграничных вторжений.
Some 15,150 refugees from two camps at risk of cross-border incursions were successfully relocated to a safer site inland during the year.
Нечто оказалось внутри страны.
It's turned inland.
Ветры, зародившиеся в море перемещаются внутрь страны через континенты.
The winds generated out at sea sweep inland across the continents.
Они направляются к месту своего размножения на почти сто миль внутрь страны.
They head towards their breeding grounds, almost 100 miles inland.
И страна нашла нового героя на севере, внутри страны недалеко от Ресифе.
They found a new hero in the northern countryside, inland from Recife.
Птицы пролетели внутрь страны более трехсот миль, чтобы достичь этого гнездовья.
The birds have flown inland for over 300 miles to reach this breeding site.
Мы немедленно двинулись внутрь страны, где норвежские войска, подстрекаемые британскими агентами и радио, предложили свое содействие.
We immediately moved inland, where Norwegian troops, incited by British agents and radio, were offering their assistance.
и довел до безумия общественные умы, даже далеко внутри страны, нужно сказать, что профессиональные моряки были особенно встревожены.
and deranged the public mind, even far inland, it must be said that professional seamen were especially alarmed.
Это, во-первых, торговля хлебом внутри страны;
These are, first, the trade of the inland dealer;
Интересы торговца хлебом внутри страны таковы же.
The interest of the inland corn dealer is the same.
Таким образом, торговля экспортера не только поощрялась премией, но и была сделана гораздо более свободной, чем промысел торговца внутри страны.
The trade of the merchant exporter was, in this manner, not only encouraged by a bounty, but rendered much more free than that of the inland dealer.
Вся та свобода, которой с тех пор пользовалась торговля хлебом внутри страны, была установлена этим законом.
All the freedom which the trade of the inland corn dealer has ever yet enjoyed was bestowed upon it by this statute.
Эти первона чальные владельцы или непосредственно снабжают потребителей в своей округе, или снабжают других торговцев хлебом внутри страны, которые, в свою очередь, снабжают им потребителей.
These first owners either immediately supply the consumers in their own neighbourhood, or they supply other inland dealers who supply those consumers.
Интересы торговца хлебом внутри страны и широких слоев народа, как бы они ни казались противоположными с первого взгляда, совершенно тождественны даже в годы сильнейшего неурожая.
The interest of the inland dealer, and that of the great body of the people, how opposite soever they may at first sight appear, are, even in years of the greatest scarcity, exactly the same.
Между тем, как уже выяснено, интересы торговца внутри страны никогда не могут идти вразрез с интересами широких слоев населения, а интересы купца-экспортера могут расходиться и иногда действительно расходятся с ними.
The interest of the inland dealer, however, it has already been shown, can never be opposite to that of the great body of the people. That of the merchant exporter may, and in fact sometimes is.
На основании последнего из этих законов хлеб для вывоза можно было скупать при любой цене, тогда как для прода- жи внутри страны его дозволялось скупать только тогда, когда цена не превышала 48 шилл.
By the last of these statutes, corn could be engrossed at any price for exportation, but it could not be engrossed for inland sale except when the price did not exceed forty-eight shillings the quarter.
Местонахождением таких предприятий, поскольку они устраиваются обычно по замыслу отдельных лиц, служит в одних случаях приморский город, в других — город внутри страны в зависимости от интересов этих лиц, их соображений или прихоти.
The seat of such manufactures, as they are generally introduced by the scheme and project of a few individuals, is sometimes established in a maritime city, and sometimes in an inland town, according as their interest, judgment, or caprice happen to determine.
Поэтому торговцы хлебом внутри страны, включая фермера и булочника, по необходимости более многочисленны, чем торговцы всяким другим товаром, и разбросанность их делает для них вообще невозможным вступать в какие-либо общие соглашения.
The inland dealers in corn, therefore, including both the farmer and the baker, are necessarily more numerous than the dealers in any other commodity, and their dispersed situation renders it altogether impossible for them to enter into any general combination.
Пусть Регал бежит внутрь страны.
Let Regal flee inland.
У нас нет времени беспокоиться о том, что принц Регал будет делать внутри страны.
We have no time to worry what Prince Regal does inland.
Он мог поехать внутрь страны, в Руан, или к морю, в Гавр.
He could have been going inland to Rouen or to the sea, to Le Havre.
Но, как и мой принц Верити, я отмахнулся от всего этого и отправился внутрь страны.
But as my prince Verity had done, I turned my back on all of it, and went inland.
Пусть щенок бежит, поджав хвост, внутрь страны.
It is as you say. Let the whelp run inland with his tail between his legs.
Барла отозвали много недель назад, для какого-то неотложного дела внутри страны.
Burl had been recalled weeks ago, for some essential duty inland.
На этот раз они углубились внутрь страны из опасения встретить засаду на обратном пути.
This time they took the inland road to avoid the chance that a band of raiders might lurk along the route, awaiting their return.
Ему никогда не нравились жители Кауваса — как и люди из других районов внутри страны, внезапно подумал он.
He had never liked people from Cauvas—or anywhere inland, he suddenly thought.
Лучшие проклятые лошади, которых я обучил, увезены внутрь страны, отданы дуракам.
Best damn horses I ever trained, gone inland now, given over to fools!
Пейшенс и Лейси будут в большей безопасности под моим покровительством, чем внутри страны в качестве заложников Регала.
Patience and Lacey would be safer in my keeping than inland as Regal's hostages.
adverb
853. Среди задач, стоящих перед сообществом, занимающимся оказанием помощи, в предстоящие дни, следует отметить завершение полной оценки воздействия боевых действий, возобновление операций внутри страны и пересмотр планов демобилизации и реинтеграции.
853. The challenges for the relief community in the days ahead include completing a full assessment of the impact of the fighting, restarting operations up-country and revising plans for demobilization and reintegration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test