Translation for "внутренне покрытие" to english
Внутренне покрытие
Translation examples
При необходимости они должны быть обеспечены соответствующим внутренним покрытием или их внутренняя поверхность должна быть подвергнута соответствующей обработке.
Where necessary, they shall be provided with a suitable inner coating or treatment.
6.1.4.21.3 Внутренние покрытия из цинка, олова, лака и т.д. должны обладать необходимой прочностью и плотно прилегать к стали в любой точке, включая затворы.
6.1.4.21.3 Inner coatings of zinc, tin, lacquer, etc. shall be tough and shall adhere to the steel at every point, including the closures.
6.1.4.22.3 Внутренние покрытия из цинка, олова, лака и т.д. должны обладать необходимой прочностью и плотно прилегать к стали в любой точке, включая затворы.
6.1.4.22.3 Inner coatings of zinc, tin, lacquer, etc. shall be tough and shall adhere to the steel at every point, including the closures.
6.5.1.3.2 Мягкие КСГМГ состоят из корпуса, изготовленного из пленки, тканых материалов или любого другого мягкого материала или их комбинации, и, при необходимости, имеют внутреннее покрытие или вкладыш, а также любое соответствующее сервисное оборудование и грузозахватные устройства.
6.5.1.3.2 Flexible IBCs consist of a body constituted of film, woven fabric or any other flexible material or combinations thereof, and if necessary an inner coating or liner, together with any appropriate service equipment and handling devices.
[1610/3610(1)] "Мягкие КСГМГ" состоят из корпуса, изготовленного из пленки, тканых материалов или любого другого мягкого материала или их комбинации, и, при необходимости, имеют внутреннее покрытие или вкладыш, а также любое соответствующее сервисное оборудование и грузозахватные приспособления.
[1610/3610 (1)] “Flexible IBCs” means a body constituted of film, woven fabric or any other flexible material or combinations thereof, and if necessary, an inner coating or liner, together with any appropriate service equipment and handling devices.
:: специальное оборудование для снаряжения боеприпасов или необычное внутреннее покрытие или конструкция боеприпасов и/или оружия;
:: Special filling equipment or unusual internal coatings or design of munitions and/or weapons
Свинцовое, цинковое, оловянное, лаковое и подобное им внутреннее покрытие должно быть прочным и эластичным и иметь надежное сцепление со сталью повсюду, включая затворы.
Internal coatings of lead, zinc, tin, laques and the like shall be tough and resilient and shall adhere to the steel at every point, including the closures.
В то время инспекторы еще не понимали достаточно хорошо особенности и маркировку боеприпасов -- черные полосы, -- а также то, почему некоторые бомбы имели особое внутреннее покрытие.
At that time, the inspectors had not fully understood or appreciated the specific features and markings -- black stripes -- and the different internal coating found in some of the bombs.
Осмотр цистерны с внутренним покрытием из эластомера показал, что такое покрытие не усиливает защитных свойств при нагрузках, возникающих в результате соударения с выступающими частями.
An examination performed on a tank internally coated with an elastomeric material showed no improved protection against stresses resulting from aggressively shaped parts.
Эти покрытия или обработка должны сохранять свои защитные свойства в обычных условиях перевозки.] Свинцовое, цинковое, оловянное, лаковое и подобное им внутреннее покрытие должно быть прочным и эластичным и иметь надежное сцепление со сталью повсюду, включая затворы.
These coatings or treatments shall retain their protective properties under normal conditions of transport.] Internal coatings of lead, zinc, tin, laques and the like shall be tough and resilient and shall adhere to the steel at every point, including the closures.
Что касается конкретных боеприпасов и устройств, то необходимо тщательно изучить все боеприпасы, которые можно модифицировать с целью их превращения в биологические боеприпасы, для того чтобы можно было выявить наличие биологических боеприпасов, опираясь на присутствие особых черт и признаков, таких, как внутреннее покрытие и непонятная маркировка.
With regard to specific munitions and devices, a thorough evaluation of all weapons which could be adapted for biological warfare purposes is required to identify possible biological munitions through their specific features and signs, such as internal coating and unexplained markings.
Единственная жесть в современной «жестяной консервной банке» – это внутреннее покрытие, которое настолько тонко и прозрачно, что через него можно даже читать.
The only tin in a modern “tin can” is an internal coating so thin you could read through it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test