Translation for "внима" to english
Внима
Translation examples
ЮНИДО уделяет пристальное внима-ние операциям на местах.
UNIDO was paying careful attention to field operations.
Работа Специального комитета привлекает внима-ние правительств, международных организаций и гражданского общества.
The Ad Hoc Committee commanded the attention of Governments, international organizations and civil society.
Как отмечается в независимых докла-дах об оценке, следует уделять надлежащее внима-ние их устойчивости и оценке их воздействия.
As noted by external evaluation reports, due attention should be given to their sustainability and to impact assessment.
Особое внимание следует уделить тем проблемам, которые могут вызвать озабоченность африканских стран на предстоящей сессии на уровне министров Всемирной торговой организации по торговле и инвестициям, за работой которой африканские страны будут внима-тельно следить.
Particular attention should be paid to Africa’s concerns at the forthcoming ministerial session of the World Trade Organization on trade and investment, whose proceedings African States would be following closely.
35. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 47/97 от 16 декабря 1992 года и 49/168 от 23 декабря 1994 года Департамент общественной информации Секретариата продолжал уделять внима-ние Конвенции 1988 года.
The Department of Public Information of the Secretariat has continued to draw attention to the 1988 Convention, pursuant to General Assembly resolutions 47/97 of 16 December 1992 and 49/168 of 23 December 1994.
Широкую поддержку получило мнение о том, что невыполнение арбитражных решений представляет собой серьезную проблему, которой следует незамедлительно уделить внима-ние, поскольку это снижает эффективность арбит-ража и надежность договоров, что может нанести серьезный ущерб международной торговле.
It was widely felt that non-compliance with arbitral awards was a serious matter that required immediate attention since it could undermine the efficiency of arbitration and the reliability of contracts, which could seriously disrupt international trade.
6. ЮНИДО также должна уделять особое внима-ние крупным инициативам Организации Объединен-ных Наций в области развития при формулировании своих будущих мероприятий в интересах внесения Организацией наиболее эффективного вклада в дости-жение международных целей в области развития, а также соответствующих целей государств - бенефи-циаров.
6. UNIDO is also required to give particular attention to major United Nations development initiatives when formulating its future activities in order to ensure that the Organization makes the most effective contribution to the international development goals and those of the beneficiary States.
На самом деле это расстройство. Синдром расстройства вним...
actually, that's disorder-- Attention Deficit Disor--
Факт, что я страдаю синдромом недостаточного внима...
The fact that I suffer from attention deficit disor--
Вы ведь знаете, что мистер Роман не любит, когда мы привлекаем к себе внима...
I mean, you know that Mr. Roman doesn't like us calling attention to ourselves...
- Позвольте заверить вас, что ни один арабский лидер не улавливает с такой внима-тельностью творческую фантазию Гитлера, как вы.
Let me assure you that no Arab leader has caught the attention and imagination of Hitler as strongly as yourself.
Она вела себя чинно и скромно, с почтением внимая сестре, читавшей вслух поучение из Евангелия от Матфея.
She behaved with modesty and decorum, listening attentively to the sister who read out the lesson from the gospel of Matthew as the women ate.
Но ему куда больше нравилось просто пить чай у ног Старого Отца, внимая ему, а потом попугайски повторяя его мудрые речи.
But he was really much happier simply drinking tea at Old Father's feet, while listening attentively and then parroting Old Father's views or words of wisdom.
Аббат ничего не сказал, но постоял минутку, внимая очарованию этого места; его лицо было отрешенным, словно он прислушивался к отдаленному призыву охотничьего рога или барабанному бою.
The Abbé said nothing, but he stood for a moment attentive to the spell of this place, his face absorbed as though he listened to the far-off call of a hunting horn, or the roll of a drum.
Мне нравилось сидеть за бутылкой хорошего вина среди умных, одухотворенных людей и видеть то жадное внима-а ние, с которым они ловят каждое мое слово.
It felt good to be in the company of intelligent people and to see their faces turn eagerly and attentively to me when I spoke. At times I was struck by the fervor with which these souls longed for some form of redemption.
Скалистые утесы, покрытые светящимися простейшими, служили открытой трибуной, где стояли навытяжку воины Да'Гары, жадно внимая каждому слову своего командира. Они все казались на одно лицо, так как шрамы и татуировки были закрыты гнуллитхами.
Rocky reefs, covered with brightly glowing simple creatures, served as bleachers, and upon these, Da'Gara's warriors stood in force, at quiet attention, the intensity of their steeled gazes diminished not at all by the gnullith, which almost hid the variety of scarring and tattoos on their faces.
Ужинали они втроем. Герцог изо всех сил старался развлечь не только герцогиню, но и Аниту, а та смотрела на него широко раскрытыми глазами, восхищенно внимая каждому его слову. Она совершенно не смущалась и вставляла порой странные замечания, забавлявшие герцога.
At dinner that evening there were only the three of them and the Duke put himself out to entertain not only the Duchess but Anita, who looked at him with wide eyes and listened with rapt attention to everything he had to say. At the same time she was not in the least shy and she made occasional quaint little remarks which made him laugh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test