Translation for "вниз по реке" to english
Similar context phrases
Translation examples
adverb
- Мой Невилл... - Мой Невилл плывёт вниз по реке!
- My Neville, my Neville is floating down the river.
Мы неслись вниз по реке и глядели, не покажется ли где огонек или наш плот.
We boomed along down the river, watching for lights and watching for our raft.
Много дней подряд мы боялись останавливаться в городах, а все плыли да плыли вниз по реке.
WE dasn't stop again at any town for days and days; kept right along down the river.
– Хорошо бы нам убраться отсюда пораньше, часам к трем утра, да поскорей удрать вниз по реке с тем, что у нас уже есть.
«That we better glide out of this before three in the morning, and clip it down the river with what we've got.
Украду деньги и спрячу, а потом, когда уеду вниз по реке, напишу Мэри-Джейн письмо и расскажу, где я их спрятал.
and by and by, when I'm away down the river, I'll write a letter and tell Mary Jane where it's hid.
Скоро поиски прекратились, и паром направился к берегу, а я налег на весла и стрелой пролетел вниз по реке.
and then pretty soon the ferryboat give it up and went for the shore, and I laid into my work and went a-booming down the river.
Корабли побольше снимались с якоря и уходили вниз по Реке или к другому берегу, а поменьше – вспыхивали, как факелы.
and some of the ships had put off, seeking to escape down the River or to reach the far shore; and many of the smaller craft were ablaze.
Когда почти совсем стемнело, я спустил челнок вниз по реке до такого места, где ивы нависли над водой, и стал ждать, пока взойдет луна.
so I dropped the canoe down the river under some willows that hung over the bank, and waited for the moon to rise.
поэтому, свернув с раннее намеченного пути к горе, он вместе с войском поспешил вниз по реке к Долгому озеру.
so turning his march, which had at first been direct towards the Mountain, he hastened now down the river to the Long Lake.
Уже немало гоблинов спаслось бегством, а за ними вниз по реке мчали волколаки, набрасываясь на раненых и убитых.
Already many of the goblins were flying back down the river to escape from the trap; and many of their own wolves were turning upon them and rending the dead and the wounded.
как только мы отъедем миль на сто, на двести вниз по реке, я напишу Мэри-Джейн, она откопает покойника и возьмет себе деньги;
because when we get down the river a hundred mile or two I could write back to Mary Jane, and she could dig him up again and get it;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test