Translation for "внезапная острая боль" to english
Внезапная острая боль
noun
Translation examples
noun
Он думал, что это была она, и почувствовал внезапную острую боль оттого, что она была теперь его врагом.
He thought it was her and he felt a sudden pang that she should be his enemy now.
Я почувствовала внезапную острую боль в груди, вспоминая имена, прочитанные в той подвальной комнате. "Шесть или семь,"
I felt a small pang in my chest, recalling the names read off in that basement room. "Six or seven,"
Она вспомнила, каким бледным и потерянным она видела своего отца в последний раз, и ее пронзила внезапная острая боль.
She thought of how pale and wasted he had looked the last time she saw him, and a pang went through her.
Сабриэль удивило то, что отец никогда не упоминал о нем. И внезапно острая боль заставила ее вскочить, чтобы разыскать здесь, в этом доме, своего отца, чтобы разогнать все ужасы.
She wondered why her father hadn’t mentioned it, and with a pang, wished that she had awoken to find her father here, in his house, both their troubles over.
С внезапной острой болью Велвет вспомнила, как ее босые ноги утопали в таких же коврах. Она уже хотела спросить, где он их достал, но вовремя спохватилась. Она никогда не спросит об этом.
With a pang of remembrance, Velvet felt her feet sink into the carpet, and she wondered where he had obtained them and when but she did not ask. She never would.
Бриссенден поднялся и вышел. Высокий, тощий, он спустился с крыльца и обернулся, закрывая калитку, и Мартин, который смотрел ему вслед, с внезапной острой болью заметил, какая у него впалая грудь, как ссутулились некогда широкие плечи.
He was off and away. Martin watched his long figure go down the outside steps, and, on turning to close the gate, noted with a pang the shoulders, which had once been broad, drawn in now over, the collapsed ruin of the chest.
noun
Внезапная острая боль была такой сильной, что у Роджера вырвалось английское ругательство.
Nonetheless, the shock of tripping and the sudden, hot stab of pain wrung a resounding English oath out him. “Roger!”
Но не смутно, а с вызывающей внезапную острую боль ясностью он вспомнил страх Терезы перед грозой.
But what he remembered, not vaguely but with a stabbing clarity, was Thérese’s fear of thunder.
Вскоре появится ноющая боль под левой лопаткой, потом внезапная острая боль в животе.
Soon there would be a dull ache under your left shoulder blade, then a stabbing abdominal pain.
И по-прежнему возвращалась внезапная острая боль, и на лице изображалось страдание, а из раздвинутых губ снова и снова исходил тихий жалобный стон.
And still the pain returned, stabbing; and the face made its grimace of agony, the parted lips gave utterance to the little whimpering cry, again and again.
Задыхаясь, преодолевая внезапную острую боль, пронзившую ногу, даже несмотря на онемение, он протискивался все дальше, извиваясь всем телом, вцепляясь скрюченными пальцами в лед.
Gasping, fighting a sudden stab of pain that even cut through the numbness of his injured leg, he clawed and wriggled and forced himself deeper into the hole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test