Translation for "вмешаться в" to english
Вмешаться в
Translation examples
Он просил Комитет вмешаться.
He invited the Committee to intervene.
Косовская полиция и ЕВЛЕКС вмешались.
The Kosovo Police and EULEX intervened.
Когда он наконец был вынужден вмешаться, он был поставлен под удар.
When it was finally forced to intervene, it was exposed.
Если он ей не соответствует, федеральное правительство вправе вмешаться.
If that was not the case, the federal Government was empowered to intervene.
Армия может вмешаться лишь в том случае, если ее об этом попросят.
If the army is not specifically requested they cannot intervene.
СДК вмешались в этот инцидент и конфисковали все оружие.
KFOR intervened and confiscated all weapons.
Поэтому международное сообщество обязано вмешаться.
It is therefore the duty of the international community to intervene.
Он вмешался и попросил полицейского отпустить мальчика.
He intervened and asked the officer to release the boy.
Он не может вмешаться в события.
But he can't intervene in events.
А мисс Риггс вмешалась в этот спор?
And did Ms. Riggs intervene in this argument?
Мы вмешались в перепалку на улице, миссис Пилкингтон.
We intervened in a street altercation, Mrs Pilkington.
В твоих интересах вмешаться в это дело.
It would be in your interest to intervene in this affair.
Его просили вмешаться в дуэль двух месье.
He was asked to intervene in a duel between two gentlemen.
Если он вмешается в это дело, это ему дорого станет.
If I intervene in this matter, it'll cost him.
Разве Вы не могли бы вмешаться в подобной ситуации?
Could you not have intervened in a situation like that?
Технически, мы никогда не должны вмешаться в человеческую жизнь.
Technically, we're never supposed to intervene in a human's life.
Эллис мог в порыве рыцарства вмешаться в бытовую ссору.
Ellis gets all chivalrous, tries to intervene in a domestic dispute.
Он вмешался в спор, который случился несколько дней назад.
He intervened in an argument I was having a few days ago.
К облегчению Гарри, в их спор вмешался Рон.
To his relief, Ron intervened.
— Слушай, — вмешалась Гермиона, — вообще-то мы не для этого тут собрались.
“Look,” said Hermione, intervening swiftly, “that’s really not what this meeting was supposed to be about—”
Гарри постоянно напоминал себе, что Лили все-таки вмешалась — его мать вела себя достойно.
Harry kept reminding himself that Lily had intervened; his mother had been decent.
— ХВАТИТ! — заорал Гарри. Он заметил, с какой злостью Джинни смотрит на Рона, и, вспомнив ее репутацию непревзойденного мастера по Летучемышиному сглазу, примчался с другого конца стадиона, чтобы вмешаться, пока не дошло до беды.
“ENOUGH!” bellowed Harry, who had seen Ginny glowering in Ron’s direction and, remembering her reputation as an accomplished caster of the Bat-Bogey Hex, soared over to intervene before things got out of hand.
— Короче, — поспешил вмешаться Хагрид, не дав Рону огрызнуться, — Дамблдор заколдовал эту ветку, чтобы она всегда горела, — а это не всякий волшебник умеет. Я, значит, кладу ее в снег к ногам Каркуса и говорю: «Подарок гургу великанов от Альбуса Дамблдора, который шлет ему почтительные приветствия».
said Hagrid quickly, intervening before Ron could answer back, “Dumbledore’d bewitched this branch to burn fer evermore, which isn’ somethin’ any wizard could do, an’ so I lies it down in the snow by Karkus’s feet and says, ‘A gift to the Gurg of the giants from Albus Dumbledore, who sends his respectful greetings.’”
— Если только мы не вмешаемся.
Unless we intervene.
Ведь он же может вмешаться!
He could intervene!
Если кто-то не вмешается...
Unless somebody intervened
Но вмешалось опасение.
But caution intervened.
— Вмешался Эджингтон.
Edgington intervened.
Патриарх вмешался в разговор;
The Patriarch intervened.
Кто-то должен вмешаться.
Somebody had to intervene.
Даже если мы могли бы вмешаться.
Not if we can’t intervene.
Она хочет вмешаться.
She means to intervene.
— Но почему они вмешались?
But why did they intervene?
intervene in the
Знаете, о чем он попросил меня, когда узнал, что нужно вмешаться в миссию?
You know what he asked of me yesterday, when he realized he'd need to intervene in the mission?
Около каждого костра, каждой детской кровати будут рассказывать историю, о том, как само солнце вмешалось в битву против зла.
The story told around every fire, and every child's bed, of how the sun itself intervened in the fight against evil.
Жертва - мужчина, белый, находится в критическом состоянии, несмотря на героические усилия детектива, который был не при исполнении, однако вмешался в происходящее.
The victim, a male Caucasian, is in critical condition, despite the heroic efforts of the off-duty detective who intervened in the incident.
Когда Питер Флоррик был прокурором, вы когда-нибудь просили его вмешаться в дело об убийстве, с которым был связан ваш сын Ричард Лок?
When Peter Florrick was state's attorney, did you ever ask him to intervene in the murder trial of your son, Richard Locke?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test