Translation for "вмешаться в" to english
- intervene in
- intervene in the
Similar context phrases
Translation examples
Когда он наконец был вынужден вмешаться, он был поставлен под удар.
When it was finally forced to intervene, it was exposed.
Если он ей не соответствует, федеральное правительство вправе вмешаться.
If that was not the case, the federal Government was empowered to intervene.
Армия может вмешаться лишь в том случае, если ее об этом попросят.
If the army is not specifically requested they cannot intervene.
СДК вмешались в этот инцидент и конфисковали все оружие.
KFOR intervened and confiscated all weapons.
Поэтому международное сообщество обязано вмешаться.
It is therefore the duty of the international community to intervene.
Он вмешался и попросил полицейского отпустить мальчика.
He intervened and asked the officer to release the boy.
Мы вмешались в перепалку на улице, миссис Пилкингтон.
We intervened in a street altercation, Mrs Pilkington.
Его просили вмешаться в дуэль двух месье.
He was asked to intervene in a duel between two gentlemen.
Разве Вы не могли бы вмешаться в подобной ситуации?
Could you not have intervened in a situation like that?
Технически, мы никогда не должны вмешаться в человеческую жизнь.
Technically, we're never supposed to intervene in a human's life.
Эллис мог в порыве рыцарства вмешаться в бытовую ссору.
Ellis gets all chivalrous, tries to intervene in a domestic dispute.
Он вмешался в спор, который случился несколько дней назад.
He intervened in an argument I was having a few days ago.
— Слушай, — вмешалась Гермиона, — вообще-то мы не для этого тут собрались.
“Look,” said Hermione, intervening swiftly, “that’s really not what this meeting was supposed to be about—”
Гарри постоянно напоминал себе, что Лили все-таки вмешалась — его мать вела себя достойно.
Harry kept reminding himself that Lily had intervened; his mother had been decent.
— ХВАТИТ! — заорал Гарри. Он заметил, с какой злостью Джинни смотрит на Рона, и, вспомнив ее репутацию непревзойденного мастера по Летучемышиному сглазу, примчался с другого конца стадиона, чтобы вмешаться, пока не дошло до беды.
“ENOUGH!” bellowed Harry, who had seen Ginny glowering in Ron’s direction and, remembering her reputation as an accomplished caster of the Bat-Bogey Hex, soared over to intervene before things got out of hand.
— Короче, — поспешил вмешаться Хагрид, не дав Рону огрызнуться, — Дамблдор заколдовал эту ветку, чтобы она всегда горела, — а это не всякий волшебник умеет. Я, значит, кладу ее в снег к ногам Каркуса и говорю: «Подарок гургу великанов от Альбуса Дамблдора, который шлет ему почтительные приветствия».
said Hagrid quickly, intervening before Ron could answer back, “Dumbledore’d bewitched this branch to burn fer evermore, which isn’ somethin’ any wizard could do, an’ so I lies it down in the snow by Karkus’s feet and says, ‘A gift to the Gurg of the giants from Albus Dumbledore, who sends his respectful greetings.’”
Знаете, о чем он попросил меня, когда узнал, что нужно вмешаться в миссию?
You know what he asked of me yesterday, when he realized he'd need to intervene in the mission?
Около каждого костра, каждой детской кровати будут рассказывать историю, о том, как само солнце вмешалось в битву против зла.
The story told around every fire, and every child's bed, of how the sun itself intervened in the fight against evil.
Жертва - мужчина, белый, находится в критическом состоянии, несмотря на героические усилия детектива, который был не при исполнении, однако вмешался в происходящее.
The victim, a male Caucasian, is in critical condition, despite the heroic efforts of the off-duty detective who intervened in the incident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test