Translation for "властная над" to english
Властная над
Translation examples
25. Женщинам, стремящимся строить политическую карьеру, по-прежнему мешает преобладание мужчин в различных властных структурах.
25. Male-dominated power structures continue to hinder women who consider political careers.
В свете этих новых тенденций представляется, что старые бюрократические структуры, осуществляющие контрольные и властные функции, потеряли свою эффективность.
In light of those new trends, old bureaucratic structures of control and domination no longer seem to work effectively.
В сфере проституции такие неравноправные властные отношения сливаются в акте, который наделяет мужчин доминирующим социальным статусом по сравнению с подчиненным социальным статусом женщин и укрепляет этот статус.
In prostitution, these power disparities are merged in an act which both assigns and reaffirms the dominant social status of men over the subordinated social status of women.
Еще одна серьезная опасность связана с тем, что террористические организации нередко действуют в рамках или через такие незаконные области, где потенциал государства ослаблен, где отсутствует контроль государственных властных структур либо доминируют преступные группировки.
A key danger too is that terrorist organizations often operate in, from or through such lawless areas where state capacity is weak or the authority of the State is absent or dominated by criminal groups.
Поощряющая националистические политические программы и/или монолитную позицию доминирующих властных группировок политика в области образования, определяющая преподавание истории, не отражает культурное разнообразие и разнообразие исторических концепций, существующих как между общинами, так и внутри общин.
In promoting nationalistic political agendas and/or monolithic views of dominant powers, education policies relating to history teaching fail to acknowledge cultural diversity and the multiplicity of historical narratives between and within communities.
Как это правильно указывается в комментариях к соответствующему положению в статьях об ответственности государств за международно-противоправные деяния, контроль <<относится к случаям властных полномочий в отношении совершения противоправного деяния, а не просто к осуществлению общего наблюдения>>.
As the commentary to the corresponding provision in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts appropriately points out, control "refers to cases of domination over the commission of wrongful conduct and not simply the exercise of oversight".
Оно является одним из проявлений исторически сложившихся неравных властных отношений между мужчинами и женщинами, что привело к доминированию над женщинами и дискриминации в отношении женщин со стороны мужчин, а также препятствует свободе воли и всестороннему улучшению положения женщин.
It is a manifestation of the historically unequal power relations between men and women which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of women's full agency and advancement.
Оно является одним из проявлений исторически сложившихся неравных властных отношений между мужчинами и женщинами, что привело к доминированию над женщинами и дискриминации в отношении женщин со стороны мужчин, а также препятствует всестороннему улучшению положения женщин (там же, пункт 118).
It is a manifestation of the historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of women's full advancement (ibid., para. 118).
Наиболее очевидным критерием для такого курса являются глубоко укоренившиеся обычаи или традиционные правила и привычки, которые допускают и, более того, создают комфортные условия для женщин и девочек, которые признают доминирующую и властную позицию своих родных -- мужчин.
Deeply entrenched customary or traditional rules and habits that have enabled a degree of acceptance by, and created a comfort zone for, women and girls in respect of the dominant and take-charge position of their men remain an obvious criterion for this consideration.
118. Насилие в отношении женщин является одним из проявлений исторически сложившихся неравных властных отношений между мужчинами и женщинами, что привело к доминированию над женщинами и дискриминации в отношении женщин со стороны мужчин, а также препятствует всестороннему улучшению положения женщин.
118. Violence against women is a manifestation of the historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of women's full advancement.
— Заносчивая, властная, из тех волшебниц, для которых родить сквиба хуже смерти…
“—proud and very domineering, the sort of witch who would have been mortified to produce a Squib—”
Ведь понимаю же и я, каково это всё перетащить на себе человеку, удрученному, но гордому, властному и нетерпеливому, в особенности нетерпеливому!
I, too, can well understand how it must be for a man to drag all this with him when he's aggrieved but at the same time proud, domineering, and impatient—above all, impatient!
Неощутимая и властная.
Impalpable and dominating.
– Да. – И властная, к тому же.
"Yes." "Domineering, though."
Такой же властный, как Клитемнестра.
He was just as domineering as Klytemnestra.
(Уж больно она была крупная и властная.)
(She was so large and domineering.)
Ты выискиваешь властных женщин.
You look for domineering women.
Он посмотрел на меня загадочно и властно.
He looked at me, inscrutable, dominating.
Гюзан властно поднял руку.
Guzan raised a dominator’s hand.
— Она не была заносчивой и властной, как ее муж…
‘And she wasn’t proud and domineering like her husband.’
«Как добрая, но властная мать», — подумал он.
Like a kindly but domineering mother, he thought.
У обоих были властные, но любящие отцы.
Both their fathers had been dominant but not unloving.
46. Что касается вопроса о независимости судей, то согласно конституции судьи являются независимыми и ни одна инстанция не властна над судьей в связи с исполнением им своих полномочий.
On the question of the independence of the judiciary, under the Constitution judges were independent and no authority had any power over the judge in his jurisdiction.
Здесь мы сталкиваемся с двумя стереотипными представлениями о женщине: сильная и властная (ее власть над детьми иногда исключительна и абсолютна), пока она состоит в браке, без мужа она превращается в слабое беззащитное существо, так как развод лишает женщину власти сразу же после расторжения брака.
This includes two stereotyped conceptions about women : capable and powerful (her power over the children is sometimes exclusive and absolute) as long as she is a party in the couple, and her transformation into a powerless and unfit woman. For divorce deprives her of this supremacy as soon as the marriage is dissolved.
Наши бывшие больше не властны над нами.
Our exes don't have power over us anymore.
Она должна знать, что больше не властна надо мной.
She needs to know that she no longer has power over me.
(Насколько бы ни были американцы властны над завоеванными ими землями,) люди будут читать меня и прославят вовеки.
Whatever the extent of American power over occupied lands,
Да, но говорят, что только в эту самую ночь, они властны над жизнью и смертью.
Yes, but they say that on that one night, they have the power over life and death.
Время не властно над ним.
Age has no power over him.
Они больше не властны над тобой, и такое никогда не повторится.
They have no power over you now, and never will again.
Проникнись мыслью, что эти чуждые образы не властны над тобою;
Be assured that these strange figures have no power over you;
Ты свободен. Это существо больше не властно над тобой.
You are undone. You are free. This creature holds no power over you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test