Translation for "включенные в группы" to english
Включенные в группы
Translation examples
Благодаря включению этих групп в туристическую деятельность можно повысить их статус в обществе.
By including those groups, tourism could help improve their status in society.
Комитет был информирован о том, что имущество, включенное в Группу I, будет в первую очередь использоваться для удовлетворения потребностей миссии-преемницы ОНЮБ.
The Committee was informed that assets included in group I were prioritized for use by the ONUB follow-on mission.
23. Одним из путей удовлетворения нужд домашних хозяйств является реальное включение этих групп в процесс принятия решений.
One way of ensuring that the needs of different households are addressed is by actually including these groups in the decision-making process.
Репрезентативные и инклюзивные рамки выборок: достаточные по своему размеру для обеспечения надежности выводов и эффективности усилий для охвата/включения уязвимых групп
Representative and inclusive sampling frames: both sufficient size to make findings reliable and efforts to reach/include vulnerable groups
e) реорганизация агрегированных групп для работников сферы торговли и обслуживания в целях включения новых групп на второй ступени классификации для работников, предоставляющих персональные услуги и обеспечивающих персональный уход, охрану и защиту;
(e) The aggregate groupings for sales and service workers have been reorganized and include new groups at the second level of the classification for personal service, personal care and protective services workers;
Включение обеих групп иностранцев -- находящихся на территории государства как на законных, так и на незаконных основаниях -- в общую сферу охвата проектов статей и проведение различия между ними лишь в немногих случаях не представляется целесообразным.
To include both groups of aliens -- those who are legally and those who are illegally present in a State's territory -- in the general scope of the draft articles and to make a distinction only in a couple of instances does not seem appropriate.
В этой связи Рабочая группа настоятельно призывает государства предпринять действия, способные привести к осуществлению межкультурного диалога на национальном и международном уровнях, с целью включения уязвимых групп и отдельных лиц в политику и программы по искоренению нищеты.
In this regard, the Working Group urges States to implement activities conducive to an intercultural dialogue at the national and international levels with a view to including vulnerable groups and individuals in poverty eradication policies and programmes;
Хотя различные языки, на которых говорят различные этнические группы, содействуют богатому лингвистическому многообразию в Лаосской Народно-Демократической Республике, это также затрудняет задачу включения этих групп в процесс национального развития.
While the variety of languages spoken by the different ethnic groups contributes to the rich linguistic diversity in Lao PDR, it also makes the task of including these groups in national development more complex.
Следовательно, стоит предпринять шаги к увеличению масштабов ее охвата для включения уязвимых групп населения, в том числе женщин, относящихся к этническим меньшинствам, женщин в сельских районах, женщин, перемещенных внутри страны, и женщин, возглавляющих домашние хозяйства.
Consequently, steps should be taken to broaden its scope to include vulnerable groups, including women from ethnic minorities, rural women, internally displaced women and female heads of household.
62. Правительство обеспокоено положением тех категорий работников, на которых не распространяются вышеуказанные нормы, таких, как домашняя прислуга, работники в зонах экспортной переработки (ЗЭП) и работники неформального сектора, и изучает возможные пути включения таких групп в рамки сферы действия положений трудового законодательства страны.
62. The Government is concerned about the categories of workers who are not covered by the above framework, such as domestic workers, workers in the Export Processing Zones (EPZs) and workers in the informal sector, and is exploring ways of including such groups within the provisions of the Country's labour laws.
included in the group
83. Еще один участник совещания предостерег от преувеличения масштабов отступления от норм и также выступил против включения неправительственных групп.
83. Another participant warned against exaggerating the scope of derogation, and also warned against including non-governmental groups.
20. Группа Департамента Организации Объединенных Наций по оценке координации стихийных бедствий была расширена в связи с включением региональной группы, занимающейся американским континентом.
20. The Department's United Nations Disaster Assessment and Coordination Team was enlarged to include a regional group covering the Americas.
Так, например, можно рассчитать оценку оплаты труда более образованной рабочей силы, включенной в группу домохозяйств, чьим основным источником дохода являются вознаграждение и заработная плата, или в рамках этих категорий долю заработной платы, получаемой женщинами.
For instance, it is possible to have an assessment of the compensations of the more educated labour included in household group, whose main source of income is wages and salaries or, within these categories, the proportion of the compensations generated by women.
Является ли целью включение Рабочей группы по стратегиям и обзору (политического органа) в качестве одного из органов, которые должны представлять конкретную информацию Исполнительному органу в дополнение к Руководящему органу ЕМЕП и Рабочей группе по воздействию (технический/научный органы)?
Is the intention to include the Working Group on Strategies and Review (a policy body) as one of the bodies that must provide the specified information to the Executive Body, in addition to the EMEP Steering Body and the Working Group on Effects (technical/scientific bodies)?
b) согласно разработанному Службой береговой охраны США руководству по использованию сведений о химических продуктах, перевозимых навалом/насыпью/наливом по водным путям (COMDINST M16616.6A от 8 ноября 1990 года), СПГ (включенный в группу "Парафины") не вступает в реакцию ни с одним веществом из других групп;
(b) The United States Coast Guard chemical data guide for bulk shipment by water, COMDINST M16616.6A, dated 8 November 1990, concluded that LNG (included in the group Parafines) does not react with any other group.
b) полный остаток суммы взносов Словакии на финансирование операций по поддержанию мира за указанный период после зачета государствам-членам сумм в соответствии с пунктом 4a, выше, должен быть зачтен государствам-членам, включенным в группу, состав которой определен в пункте 3b резолюции 43/232 и скорректирован в последующих резолюциях.
(b) The full balance of the contributions of Slovakia for the financing of peacekeeping operations for the period in question, after provision for crediting Member States pursuant to paragraph 4 (a) above, shall be credited to Member States included in the group set out in paragraph 3 (b) of resolution 43/232, as adjusted by subsequent resolutions.
b) полный остаток суммы взносов Словакии на финансирование операций по поддержанию мира за указанный период после зачета государствам-членам сумм в соответствии с пунктом 3a выше должен быть зачтен государствам-членам, включенным в группу, состав которой определен в пункте 3b резолюции 43/232 и скорректирован в последующих резолюциях.
(b) The full balance of the contributions of Slovakia for the financing of peacekeeping operations for the period in question, after provision for crediting Member States pursuant to paragraph 3 (a) above, shall be credited to Member States included in the group set out in paragraph 3 (b) of resolution 43/232, as adjusted by subsequent resolutions.
b) полный остаток суммы взносов Чешской Республики на финансирование операций по поддержанию мира за указанный период, после зачета государствам-членам сумм в соответствии с пунктом 6a, выше, должен быть зачтен государствам-членам, включенным в группу, состав которой определен в пункте 3b резолюции 43/232 и скорректирован в последующих резолюциях.
(b) The full balance of the contributions of the Czech Republic for the financing of peacekeeping operations for the period in question, after provision for crediting Member States pursuant to paragraph 6 (a) above, shall be credited to Member States included in the group set out in paragraph 3 (b) of resolution 43/232, as adjusted by subsequent resolutions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test