Translation for "вилайетов" to english
Вилайетов
Translation examples
Если следовать аргументации подобного рода, то Болгария могла бы претендовать на санджак Герцеговину, который во время правления Оттоманской империи входил в состав румелийского вилайета, центр которого был расположен в Софии.
Such reasoning would imply that Bulgaria could lay claim to the Herzegovina sandžak, which during the Ottoman rule has been a part of the Rumelian vilayet, with a seat in Sofia.
6. 30 декабря 1996 года турецкое военное формирование (ориентировочная численность - усиленная бригада) в составе "коммандос", жандармов, мотопехоты, бронетехники и сельской стражи под командованием 23-й бригады жандармерии, дислоцирующейся в вилайете Чортак, пересекло международную границу и проникло на иракскую территорию в районах Уфкузи, Синат и Бахнуна.
6. On 30 December 1996 a Turkish military force estimated at brigade-plus strength and consisting of commandos, gendarmes, mechanized infantry, armour and village guards under the command of the 23rd Gendarmerie Brigade based in Çortak vilayet crossed the international boundary into Iraqi territory in the Ufkuzi, Sinat and Bahnunah areas.
Проведение "симпозиума" самозваного "Собрания Санджака" представляет собой лишь одно из серии мероприятий санджакских сепаратистов, поддерживаемых турецкими властями и организациями, среди которых особенно важными являются безнаказанная деятельность так называемого "агентства новостей санджакского вилайета", набор молодых мусульман для обучения и прохождения подготовки в Турции, дискриминационный визовой режим турецких властей в отношении югославских граждан и т.д.
The holding of the "symposium" of the self-styled "Assembly of Sandjak" is just one in the series of the activities of Sandjak separatists, aided by Turkish authorities and organizations, among which particularly prominent are the undisturbed activity of the so-called "news agency of the Sandjak vilayet", the recruitment of young Muslims for education and training in Turkey, discriminatory visa regime against Yugoslav citizens by Turkish authorities, etc.
Подобно тварям, обитавшим у моря Вилайет, она питалась и растительной, и животной пищей.
The ape, like those that lived around the Sea of Vilayet, ate flesh as well as fodder.
– Спасибо, – буркнул Доннан. Да, история монвенги разительно отличалась от земной истории. Может быть, система вилайетов Оттоманской империи отдаленно напоминала такое общество, да и то вряд ли.
“Thanks,” Donnan grunted. Humans couldn’t have had such a history, he thought. Maybe the vilayet system of the Ottoman Empire had approximated it, but not very closely.
В Туране говорят, что джезмиты - народ живший по берегам моря Вилайет во времена до Великого потрясения, что они свершали странные обряды с примесью колдовства и приносили человеческие жертвы, которые потом сами съедали.
In Turan they say the Yezmites were a pre-Catastrophic race who lived on the shores of the Vilayet Sea and practiced strange rites, with sorcery and cannibalism, before the coming of the Hyrkanians, who destroyed the last remnants of them.
Я рассказал Кобад-шаху, как Балаш со своим племенем уберег нас от верной гибели, когда мы плутали в разгар зимы в Ильбарских горах. Мы тогда шли к югу от моря Вилайет, помнишь? И если бы не Балаш, нас наверняка перебили бы племена горцев.
I told Kobad Shah how Balash and his tribe saved us when we got lost in the Ilbars in the middle of winter, on our ride south from the Vilayet Sea. Most hillmen would have wiped us out.
Существо чем-то напоминало человекообразных обезьян - Конан прежде встречал таких в горах по берегам моря Вилайет, - но эта была значительно крупнее, а спутанные клочья пепельно-серой, едва не белой шерсти - густой, как у животных Севера, свисали почти до земли.
It was like the monstrous man-apes that hunted the mountains around the Vilayet Sea, which Conan had seen and fought before. But it was even larger; its hair was longer and shaggier, as of an arctic beast, and paler, an ashen grey that was almost white.
Люди всевозможных племен, они были остатками той разгульной вольницы, что промышляла разбоем среди степей у моря Вилайет. После того как царь Турана Ездигерд, собрав мощный кулак, в тяжелой битве, длившейся от восхода до заката, одолел сообщество изгоев, они во главе с Конаном ушли на юг.
They were men of all nations, the remnants of the band of kozaki whom Conan had led south from the steppes around the Vilayet Sea when King Yezdigerd of Turan had gathered a mighty army and broken the outlaw confederacy in an all-day battle.
11. Запрос указывает, что остающиеся работы включают подозрительные районы в 10 муниципалитетах в вилайете Эль-Тарф, 9 - в вилайете Сук-Ахрас, 3 - в вилайете Гельма и 9 - в вилайете Тебесса, с тем чтобы обеспечить расчистку 887-километрового предположительного минного пояса и высвобождение 17,74 кв.км земель.
11. The request indicates that remaining work includes suspected areas in 10 municipalities in the province of El Tarf, 9 in the province of Souk Ahras, 3 in the province of Guelma and 9 in the province of Tebessa in order to ensure the clearance of 887 kilometre long suspected mine belt and release 17.74 square kilometres of land.
Основное число случаев произошли в городе Алжире и в вилайете Джиджель, тогда как остальные имели место в вилайетах Бен-Акнун, Сиди-Мхамед, Оран, Типаза и Блида.
The majority of the cases occurred in Algiers and in the Jijel Province, while others took place in Ben Acknoun, Sidi M'hammed, Oran, Tipaza, and Blida Provinces.
Запрос указывает, что, как ожидается, подразделение, которое первым завершит свою работу в вилайете Эль-Тарф на востоке в октябре 2015 года, будет развернуто в ноябре в вилайете Гельма для проведения расчистки в трех общинах.
The request indicates that it is expected that the first unit to complete its work in the province of El Tarf in the East in October 2015 will be deployed in November to the province of Guelma to carry out clearance in three communities.
b) частично завершены операции на северо-западной границе, причем было обработано пять муниципалитетов в вилайете Эль-Тарф, еще девять в вилайете Тебесса и один в вилайете Сук-Ахрас, и было расчищено 4,36 км и высвобождено 9,5 кв.км земель, что увенчалось уничтожением 63 177 противопехотных мин, 1605 снарядов и осветительных устройств.
(b) Operations on the North West border are partially complete with 5 municipalities in the province of El Tarf, 9 others in the province of Tebessa and 1 in the province of Souk Ahras having been addressed with the clearance of a 4.36 kilometres and with 9.5 square kilometres of land released, culminating in the destruction of 63,177 anti-personnel mines, 1605 shells and flares.
13. Турецкая Республика является унитарным государством, разделенным в административном отношении на 81 вилайет.
13. The Republic of Turkey is a unitary State divided administratively into 81 provinces.
Первый случай касался Аделя Сакера, который исчез в мае 2008 года в вилайете Скикда.
The first concerned Adel Saker, disappeared in Skikda Province in May 2008.
Запрос указал, что остающиеся два подразделения на востоке будут заниматься вилайетами Сук-Ахрас и Тебесса.
The request indicated that the remaining 2 units in the East will deal with the province of Souk Ahras and Tebessa.
Запрос также указывает, что на западе остающиеся работы включают подозрительные районы в 10 муниципалитетах в вилайете Тлемсен и в 2 муниципалитетах в вилайете Наама, с тем чтобы обеспечить расчистку 191,8-километрового предположительного минного пояса и высвобождение 7,4 кв.км земель.
The request also indicates that in the west remaining work includes suspected areas in 10 municipalities in the province of Tlemcen and 2 municipalities in the province of Naama to ensure the clearance of 191.8 kilometres long suspected mine belt and release 7.4 square kilometres of land.
Структура центральных органов управления в Турции предусматривает создание органов управления вилайетов, районов, подрайонов и сел. К числу местных органов управления относятся специальные администрации вилайетов, а также органы управления в городах и селах.
The central administration in Turkey is structured in the form of provinces, districts, sub-districts and villages. The local administrations are the special provincial administrations, the towns and the villages.
Его программы осуществляются в 65 вилайетах Турции и 12 странах Ближнего Востока, Европы и Латинской Америки.
Its programmes have been implemented in 65 provinces of Turkey and in 12 countries in the Middle East, Europe and Latin America.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test