Translation for "вид выражения" to english
Вид выражения
Translation examples
Цель доклада Специального докладчика состоит в том, чтобы подчеркнуть основные принципы международно-правовых норм в области прав человека, для того чтобы определять, какие виды выражения могут быть квалифицированы как ненависть.
The aim of the Special Rapporteur's report was to underline the basic principles of international human rights law, identifying elements for determining what kinds of expression could be qualified as hate speech.
В ряде случаев в связи с демонстрацией фильмов и изданием материалов религиозного содержания определенные группы католиков, выступающие за введение ограничений в отношении некоторых видов выражения мнений, как утверждается, требовали запрета или цензуры.
In several instances, films or publication of material with a religious connotation allegedly resulted in calls for banning or censorship from certain Roman Catholic groups who would want to see certain kinds of expression limited.
В 2010 году День был посвящен свободе слова с акцентом на самореализацию через свободу слова, различные виды выражения мнений, свободу слова как один из важнейших атрибутов демократического строя, ограничения, налагаемые на свободу слова, и на трудности реализации этого принципа в Израиле и в других странах мира.
In 2010, the chosen topic was freedom of speech, which focused on achieving self-realization through freedom of speech, the various kinds of expression, freedom of speech as an essential part of a democratic regime, limitations imposed on freedom of speech, and the challenges in its implementation in Israel and in other countries around the world.
Вследствие этого Специальный докладчик надеется продвинуть вперед эту дискуссию, подчеркивая основные принципы международно-правовых норм в области прав человека, выявляя те элементы, которые должны использоваться в определении того, какие виды выражения мнений соответствуют порогу "выступлений в пользу национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющих собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию", и напоминая международному сообществу о том, что право на свободу убеждений и их свободное выражение и запрет на разжигание ненависти не просто совместимы, но и фактически дополняют друг друга, учитывая, что открытое публичное обсуждение идей в дополнение к межрелигиозному и межкультурному диалогу может быть лучшим противоядием от ненависти и нетерпимости.
The Special Rapporteur thus hopes to move the debate forward by underlining basic principles of international human rights law, identifying elements to be used in determining what kinds of expression would meet the threshold of "advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence" and reminding the international community that the right to freedom of opinion and expression and the prohibition of incitement to hatred are not simply compatible but are in fact mutually supportive, given that open public debate of ideas, in addition to interfaith and intercultural dialogue, can be the best antidote to hate and intolerance.
3. Обе стороны договариваются положить конец всей военной деятельности и всем видам выражения своих мнений, которые могли бы содействовать сохранению и усилению враждебности и тем самым нанести ущерб выполнению Рамочного соглашения.
3. The two parties agree to put an end to all military activities and all forms of expression likely to sustain and exacerbate the climate of hostility and thus compromise the implementation of the Framework Agreement.
Заклятье - наиболее прямой, зрелищный и шумный вид выраженной магии или колдовства.
Evocation is the most direct, spectacular, and noisy form of expressed magic, or sorcery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test