Translation for "взят и" to english
Translation examples
взято родителями
Taken by parents
взято для усыновления
Taken for adoption
Взято 154 показания
154 statements taken
Взятая из партии упаковка или, в случае поставок навалом, определенное количество взятой из партии продукции.
Package taken from the lot, or, in the case of bulk produce, a quantity taken from a point in the lot.
Юноша взят на допрос.
The youth was taken away for questioning.
Пробы, взятые в 2001 году
Samples taken, 2001
Затем женщины были взяты под стражу.
The women were then taken into custody.
Город взят, и я невредим.
The city is taken, and I stand unscathed.
Но Сталинград будет взят и переименован.
But Stalingrad will be taken and renamed.
Я точно знаю, что было взято, и кто это сделал.
I know exactly what was taken and who did it.
Эта крепость должна быть взята, и будет взята мною.
This citadel can and shall be taken, and I'm the boy to do it.
Он должен был понимать, что будет взят и допрошен, когда объявлял о своей угрозе.
He had to know that he'd be taken and interrogated once he delivered his threat.
Приведем все рассуждение, из которого они взяты:
We shall quote the whole argument from which they are taken.
Отдельно взятый, никакой демократизм не даст социализма, но в жизни демократизм никогда не будет «взят отдельно», а будет «взят вместе», оказывать свое влияние и на экономику, подталкивать ее преобразование, подвергаться влиянию экономического развития и т. д.
Taken separately, no kind of democracy will bring socialism. But in actual life democracy will never be "taken separately"; it will be "taken together" with other things, it will exert its influence on economic life as well, will stimulate its transformation; and in its turn it will be influenced by economic development, and so on.
— К-кровь недруга… взятая насильно… воскреси… своего врага!
“B-blood of the enemy… forcibly taken… you will… resurrect your foe.”
Взятые вместе, они образуют один большой внутренний рынок для своих продуктов.
All of them taken together, they make a great internal market for the produce of one another.
Что еще мы могли там взять? Она до смерти боялась, как бы Сами-Знаете-Кто не узнал.
What did she think we’d seen, what else did she think we might have taken? Something she was petrified You-Know-Who would find out about.”
Мистер Шанпайк, двадцати одного года, взят под стражу вчера поздно вечером в результате облавы на его дом в Клэпеме…
Shunpike, 21, was taken into custody late last night after a raid on his Clapham home…’”
Однако каждый из них, взятый в отдельности, часто вносит лишь очень небольшую долю на содержание отдельного человека из этого большого количества.
Each of them, however, taken singly, contributes often but a very small share to the maintenance of any individual of this greater number.
Бросив их на чаши весов, мы убедимся, что как тяжесть оба они действительно тождественны и потому, взятые в определенной пропорции, имеют один и тот же вес.
When we throw both of them into the scales, we see in reality that considered as weight they are the same, and therefore that, taken in the appropriate proportions, they have the same weight.
– Под водительством Взятых. – Взятых? – переспросил я.
Under command of the Taken.” “Taken?” I asked.
Марраско обязательно нужно взять, и взять живым.
It is important, my friend, that Marrascaud should be taken—and taken alive.
Или взять сликборд.
Or taken a slicboard.
Взять его на поруки?
Taken responsibility for him?
– Он указал на Взятых.
He indicated the Taken.
Потом вернулись Взятые.
Then the Taken came back.
— Стена взята? — выпалила она.
“The wall is taken?”
— Значит, город взят?
Is the city taken then?
— Они должны были взять меня.
They should have taken me.
Взят в плен в Агдаме.
Captured at Agdam.
Четыре террориста были взяты в плен.
Four terrorists were captured.
Взят в плен в июне 1992 года в Степанакерте.
Captured in June 1992 at Stepanakert.
Взят в плен 20 апреля 1994 года.
Captured on 20 April 1994.
Восемьдесят два китайских <<рыбака>> были взяты в плен.
Eighty-two Chinese "fishermen" were captured.
Взят в плен в Кубатлы 20 августа 1993 года.
Captured in Kubatly on 20 August 1993.
Взят в плен в июле 1992 года в Ичеванском районе.
Captured in July 1992 in the vicinity of Ijevan.
Пилот после его крушения остался жив и был взят в плен ОАС.
The pilot survived the crash and was captured by SLA.
Мы никогда не верили, что они смогут взять Ходжалы".
We didn't believe at all that they would be able to capture Khojaly."
Посол был взят в плен.
The ambassador was captured.
Взять живым или мертвым!
Capture or slay that man!
Взята в плен, а то и хуже.
Captured, maybe worse.
Не могла же она взять в плен…
She couldn’t’ve captured a—
Или взятый в плен вражеский солдат?
A captured enemy trooper?
– Хозяин дома взят в плен?
The master of the house is captured?
— Я был взят в плен Калькарами, — объяснил я.
I was captured by the Kalkars,
Могут, конечно, и в плен взять.
Sometimes, of course, you may be captured.
А мы хотим взять его в плен.
So, we plan to capture him.
Но удалось ли вам взять в плен хоть кого-то?
But did you capture any?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test