Translation for "вздымающийся" to english
Вздымающийся
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Я видел "Вздымающийся Ад" (1974)
I had seen Towering Inferno.
Пара отличных сцен во "Вздымающемся аду"
Couple of great scenes in The Towering Inferno.
О, смотрите,смотрите, смотрите-- "Вздымающийся ад" показывают.
Oh, look, look, look-- The Towering Inferno is on.
Столбы - вздымающиеся облака пыли и водородного газа.
The pillars are towering clouds of dust and hydrogen gas.
Ага, только его не было во "Вздымающемся аду", ты, глупый бобёр.
Yeah, he wasn't in The Towering Inferno, you dumb beaver.
Это легендарные Лунные горы, вздымающиеся в небо Африки на более, чем 5 000 метров.
These are the legendary Mountains of the Moon, towering over 5, 000 metres into the African sky.
Ах, тяжело представить такого дикаря, Неотёсанного и сурового, какой вздымался Прямо посередине поляны!
Ah, how hard a thing was that dick savage, rough and stern, towering right in the middle of the glade !
Прихотью изначального творения, довершенной трудами древних мастеров, скала, которая вздымалась за нижней площадью, была устремлена к востоку, точно корабельный форштевень.
For partly in the primeval shaping of the hill, partly by the mighty craft and labour of old, there stood up from the rear of the wide court behind the Gate a towering bastion of stone, its edge sharp as a ship-keel facing east.
К полуночи извилистая, чуть заметная тропка вывела путников на узкий карниз – справа от них, в круговерти ветра, угадывалась пустота глубокой пропасти, а слева вздымалась отвесная стена. Они не одолели и четверти пути. Вскоре Фродо почувствовал на лице холодные уколы редких снежинок, а потом началась густая метель. Тьма, сделавшаяся вдруг сизо-белесой, стала вместе с тем еще непроглядней – согнутые фигуры Арагорна и Гэндальфа, до которых Фродо мог дотянуться рукой, скрылись в мутной метельной мгле.
The narrow path now wound under a sheer wall of cliffs to the left, above which the grim flanks of Caradhras towered up invisible in the gloom; on the right was a gulf of darkness where the land fell suddenly into a deep ravine. Laboriously they climbed a sharp slope and halted for a moment at the top. Frodo felt a soft touch on his face. He put out his arm and saw the dim white flakes of snow settling on his sleeve.
Вдали вздымались большие вершины.
Higher peaks towered in the distance.
Вздымающиеся кебабы истекают соусом саше.
Towering kebabs drippling with sauce.
Над ними высоко в небо вздымалась гора.
A mountain towered high into the sky above them.
В небо вздымались шпили башен.
Great towering spires of iron jutted out towards the sky.
Дриззт окинул мысленным взором вздымающуюся ввысь стену.
Drizzt considered the towering wall.
Над ними вздымалась тяжелая громада полуразрушенного астероида.
The massive bulk of the ruined asteroid towered over them.
Впереди вздымались северо-западные утесы Акрополя.
Ahead towered the steep north-west cliffs of the Acropolis.
Справа мрачно вздымался в небо лондонский Тауэр.
The great bulk of the Tower of London rose darkly on their right.
Колючими зубцами вздымались к небу полуразрушенные башни.
Shattered towers thrust skyward like broken teeth.
adjective
и шелковые снасти вздымались от прикосновенья ручек, по нежности похожих на цветок.
at the helm A seeming mermaid steers: the silken tackle Swell with the touches of those flower-soft hands,
Посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей. Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.
Therefore we shall not fear, though the Earth be removed, though the mountains be carried into the midst of the sea, though its waters roar and be troubled, though the mountains shake at the swelling thereof.
Поэтому, мы не будем бояться... даже, если земля уйдёт из под ног... и горы исчезнут... в пучине морской... пусть воды ревут и вздымаются... пусть содрогаются горные крежи... под натиском бурь.
Therefore, We Will not fear... though the earth be moved... and though the hills be carried... into the midst of the sea... though the Waters thereof rage and swell... and though the mountains shake... at the tempest of the same.
Она очень быстро вздымалась и опадала.
It was swelling and subsiding too quickly.
В душе вздымались ярость и боль.
Fury and pain swelled through him.
Грудь Злорадного бурно вздымалась от предвкушения.
Malevolyn's chest swelled with anticipation.
– Нет. – Ее грудь бурно вздымалась, но, может, только из-за праведного гнева.
"No." Her bust was swelling, but not apparently with ardour.
За рифами, как всегда, тяжко вздымался Тихий океан.
Outside the reef there was the inevitable swell of the Pacific.
Волны вздымались, катились к берегу и разбивались о него.
Five waves swelled, reared, and broke.
Их движение напоминало волну – вздымающуюся, опускающуюся, кипящую.
It was like a wave, swelling, then dipping, then swirling.
Волосатая грудь Пиггота-Блейна вздымалась в ожидании.
Piggot-Blaine's hairy chest swelled expectantly.
Черные волны вздымались и опускались без единого звука.
The sea was black, and the swells rose and fell without sound.
Белая пена вздымалась на верхушках длинных волн.
White froth whipped the tops of long swells up there.
adjective
Правый, самый высокий и каменистый вздымался поодаль от прочих: круча с притупленной вершиной.
The highest of them was at the right of the line and a little separated from the others. It had a conical top, slightly flattened at the summit.
а с востока он обрывался крутым склоном, и могучие древесные кроны вздымались к ногам откуда-то снизу.
but eastward the ground fell steeply and the tops of the dark trees, growing at the bottom of the slope, were below their feet.
А высоко над лесом вздымались отвесные края вулканического кратера.
And high above the tops of the trees, he saw the curving black rock of the volcanic rim.
Над Кит-Кананом вздымались высокие стены, утыканные заостренными бревнами.
Around him loomed the high walls, with the pointed logs arrayed along the top.
За ними зеленеет роща, вдали вздымаются синие, со снежными вершинами горы.
Behind them green groves, and blue snow-topped mountains in the distance.
За ним скользили две пирамиды, их вершины на ярд вздымались над шаром.
Behind it glided a pair of the pyramidal shapes, their pointed tips higher by a yard or more than the top of the sphere.
Шагая по насыпи, он ясно видел здания монастыря, вздымающиеся над болотистой низиной.
By walking along the top of a dyke, he was able to see the abbey buildings rising clearly out of the fen.
Верхняя пуговица блузки расстегнулась, и в синеватом свете экрана было видно, как тяжело вздымается ее грудь.
The top button of her blouse had released, and her chest washeaving in the bluish light.
Серебристые волосы Роксэк дикой гривой вздымались над теменем ее почти идеально круглой головы.
Rocksack’s silvery hair flared in a wild mane from the top of her almost perfectly round head.
Огромная волна вздымает свой гребень над холмом, поглощая верхушки деревьев, и с рёвом устремляется вниз по склону.
An enormous wave crests high on the hill, topping the trees and roaring down the slope.
В нескольких кварталах над одним из складов к небу вздымался столб пламени вопреки непрерывному дождю.
A couple of blocks away, flames shot skyward from the top of a warehouse in defiance of the steady, light rain.
adjective
Над его головой солнечные лучи падали на вздымающиеся полотнища белого шелка. Их-то Роланд и принял за облака.
Above him, the sun struck and diffused its light across billowy panels of thin white silk, turning them into the bright swags which he had first mistaken for clouds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test