Translation for "topping" to russian
Topping
noun
Topping
adjective
Similar context phrases
Translation examples
in education in particular, few women hold top positions, whereas this area in particular can set an excellent example.
особенно заметна низкая представленность женщин на руководящих должностях в сфере образования, в то время как именно в этой области можно было бы показать превосходный пример.
Three methods for making category indices are examined - (1) "superlative" index formula (Törnqvist index) using all items, (2) indices by top 1 item and (3) geometric mean using plural items topping in sales amount.
Объектом изучения являлись три метода расчета индексов по категориям - 1) "превосходная" формула индекса (индекс Торнквиста) с использованием всех товаров, 2) индексы одного ведущего товара и 3) формула геометрического среднего с использованием нескольких товаров, находящихся в верхней части списка по объему продаж.
We have had the benefit of hearing a series of excellent, and some even extraordinary, presentations from several of our top regional experts on key elements of the self-determination process, including a thorough legal analysis on the various non-self-governing arrangements and several perspectives on a new administering Power policy affecting a particular set of Caribbean Territories.
Нам было полезно заслушать ряд превосходных и порой даже выдающихся выступлений нескольких наших ведущих региональных экспертов по ключевым элементам процесса самоопределения, в том числе углубленный правовой анализ различных несамоуправляющихся механизмов и ряд точек зрения о новой политике управляющих держав, оказывающей воздействие на определенные территории в Карибском бассейне.
She's reaching top form.
Она в превосходной форме.
So tip-top.
Они так модно одеваются. Просто превосходно.
She'll run a top-notch operation.
Она превосходно себя показала.
Jury duty was quite simply the tops.
Быть присяжным было превосходно.
This form of pain relief really is top-hole.
Это превосходный метод обезболивания.
Toby Esterhase, Top Lamplighter, exquisite head sleuth
Тоби Эстерхази, начальник "фонарщиков", превосходная ищейка.
He is a swell guy, and a top lawyer!
Отличный парень и превосходный адвокат!
“So top grade’s ‘O’ for ‘Outstanding,’” she was saying, “and then there’s ‘A’—”
— Значит, высшая «П» — «превосходно», — говорила она, — затем идет «У»…
We considered him an aristocrat; at all events I called him one. He used to dress smartly, and always drove to school in a private trap. He was a good companion, and was always merry and jolly, sometimes even witty, though he was not very intellectual, in spite of the fact that he was always top of the class;
У нас он считался аристократом, по крайней мере я так называл его: прекрасно одевался, приезжал на своих лошадях, нисколько не фанфаронил, всегда был превосходный товарищ, всегда был необыкновенно весел и даже иногда очень остер, хотя ума был совсем не далекого, несмотря на то, что всегда был первым в классе;
главенствующий
adjective
Education was the top priority.
Образование играет главенствующую роль.
Economic development was the top priority for developing countries.
Для развивающихся стран главенствующим приоритетом является экономическое развитие.
The challenges of environmental protection and sustainable development are rightly at the top of the global agenda.
Задачи по экологической защите и устойчивому развитию по праву занимают главенствующее место в глобальной повестке дня.
This frenzy is the product of the new unipolar system in which one country sits alone on the top.
Такая неопределенность является результатом новой униполярной системы, когда главенствующее положение занимает одна страна.
The promotion of economic development and the prosperity of all countries, and the elimination of poverty should always be at the top of the United Nations agenda.
Содействие экономическому развитию и процветанию всех стран, а также искоренение нищеты должны всегда занимать главенствующее положение в повестке дня Организации Объединенных Наций.
242. Roma education tops the list of goals pursued by the new Programme for the Integration of Roma into Lithuanian Society for 2008 - 2010.
242. Образование рома занимает главенствующее положение среди провозглашённых целей Программы интеграции рома в литовское общество на 2008-2010 годы.
It therefore bears recalling that the important issues of women in development and the rights of the child should continue to be at the top of the international agenda.
Поэтому стоит напомнить, что такие важные вопросы, как роль женщин в развитии и права ребенка, должны и впредь занимать главенствующее положение в международной повестке дня.
223. In the civil service, women have made progress in representation, particularly at the middle managerial levels, but top management positions continue to be dominated by men.
223. В гражданской службе показатели представленности женщин возросли, особенно на уровне среднего управляющего звена, однако на высших руководящих должностях попрежнему главенствуют мужчины.
Madam President, in light of that, yes, this is our utmost priority. This is what our Coordinator said and this is the wisdom behind mentioning that at the top of the list of the programme of work of the Group of 21 contained in CD/1462.
В свете всего этого, да, это является нашим первейшим приоритетом, это то, о чем говорил наш координатор, это та логика, которой обусловлено главенствующее положение этого пункта в программе работы Группы 21, которая содержится в документе CD/1462.
The United Nations has been manipulated by the only super-Power, which sits alone at the top, against certain peoples, States and even regions that have joined this Organization in search of protection, security, peace and cooperation.
Единственная супердержава, занимающая главенствующее положение в мире, использовала Организацию Объединенных Наций по своему усмотрению против государств и даже целых регионов, которые присоединились к нашей Организации в поисках защиты, безопасности, мира и сотрудничества.
noun
h6 = frame height, top
h6 = высота рамы, верх
Alternative Description: Top blade
Альтернативное описание: ВЕРХ ЛОПАТКИ
1.4.10. Open top buses
1.4.10 Автобусы с открытым верхом
Height from seat to top of shoulder
Высота от сиденья до верха плеча
To the top.
С самого верха.
The top open,
С открытым верхом...
You're the top.
Верх – это ты.
He's up top.
Он - на верху.
She's on top!
Она на верху!
Where's the top?
А где верх?
The very top.
На самый верх.
That’s our present on top.”
Наш подарок вон он, на самом верху.
If they get through that, they’ll be nearly at the top.
Почти самый верх, если они сумеют взобраться, да-ссс.
On top of a cupboard in the corner crouched Dobby.
А на верху буфета в углу, съежившись, сидел Добби.
“We’d better go, look, Divination’s at the top of North Tower.
— Надо спешить. Прорицание на самом верху Северной башни.
The purse ended up on top, and there was still some room in the depression.
Кошелек пришелся на самый верх, и все-таки в углублении оставалось еще место.
And there, carelessly written along the top of the paper, was pi = 3.14159.
Однако в самом верху листка было тщательно написано: pi = 3,14 159.
The ruffians are on top, gathering, robbing and bullying, and running or ruining things as they like, in his name.
А подручные взяли верх: они и отбирают, и грабят, и бесчинствуют его именем.
At the head of the stairs, at the very top, a small, soot-blackened door stood open.
Маленькая закоптелая дверь в конце лестницы, на самом верху, была отворена.
Looks like it may rain; never mind, we'll raise the top . Svidrigailov was already sitting in the carriage.
Кажется, дождь надвигается, ничего, спустим верх… Свидригайлов сидел уже в коляске.
‘That’s what I’m going to do,’ said Shagrat in angry tones. ‘Put him right up in the top chamber.’
– Как сказал, так и сделаю, – сердито отрезал Шаграт. – Запру его в потайной каморке на самом верху.
Top sirloin (top butt) 2120
НАРУЖНЫЙ КРАЙ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ 2120
Top of the arms, top of the thighs.
В верхней части рук, бедер.
The highest of them was at the right of the line and a little separated from the others. It had a conical top, slightly flattened at the summit.
Правый, самый высокий и каменистый вздымался поодаль от прочих: круча с притупленной вершиной.
but eastward the ground fell steeply and the tops of the dark trees, growing at the bottom of the slope, were below their feet.
а с востока он обрывался крутым склоном, и могучие древесные кроны вздымались к ногам откуда-то снизу.
The narrow path now wound under a sheer wall of cliffs to the left, above which the grim flanks of Caradhras towered up invisible in the gloom; on the right was a gulf of darkness where the land fell suddenly into a deep ravine. Laboriously they climbed a sharp slope and halted for a moment at the top. Frodo felt a soft touch on his face. He put out his arm and saw the dim white flakes of snow settling on his sleeve.
К полуночи извилистая, чуть заметная тропка вывела путников на узкий карниз – справа от них, в круговерти ветра, угадывалась пустота глубокой пропасти, а слева вздымалась отвесная стена. Они не одолели и четверти пути. Вскоре Фродо почувствовал на лице холодные уколы редких снежинок, а потом началась густая метель. Тьма, сделавшаяся вдруг сизо-белесой, стала вместе с тем еще непроглядней – согнутые фигуры Арагорна и Гэндальфа, до которых Фродо мог дотянуться рукой, скрылись в мутной метельной мгле.
I'm also saying, and I don't care how over the top it sounds, you will always regret it, always, if you ask me to leave.
Я также говорил, и меня не волнует, насколько высокомерно это звучит, ты всегда будешь жалеть об этом, всегда, если попросишь меня уйти.
Absent as well were a certain genteel lady and her “overripe maiden” daughter, who, though they had been living in Amalia Ivanovna's rooms for only about two weeks, had already complained several times of noise and shouting from the Marmeladovs' room, especially when the deceased would return home drunk, of which Katerina Ivanovna had, of course, already been informed by Amalia Ivanovna herself when, squabbling with Katerina Ivanovna and threatening to turn out the whole family, she had shouted at the top of her voice that they were disturbing “noble tenants whose foot they were not worth.” Katerina Ivanovna now made a point of inviting this lady and her daughter whose “foot she supposedly was not worth,” the more so as prior to this, in chance meetings, the woman always turned haughtily away—now they would know that there were “people who had nobler thoughts and feelings, and invited guests without holding any grudges,” and they would see that Katerina Ivanovna was accustomed to quite a different lot in life.
Не явилась тоже и одна тонная дама с своею «перезрелою девой», дочерью, которые хотя и проживали всего только недели с две в нумерах у Амалии Ивановны, но несколько уже раз жаловались на шум и крик, подымавшийся из комнаты Мармеладовых, особенно когда покойник возвращался пьяный домой, о чем, конечно, стало уже известно Катерине Ивановне через Амалию же Ивановну, когда та, бранясь с Катериной Ивановной и грозясь прогнать всю семью, кричала во всё горло, что они беспокоят «благородных жильцов, которых ноги не стоят». Катерина Ивановна нарочно положила теперь пригласить эту даму и ее дочь, которых «ноги она будто бы не стоила», тем более что до сих пор, при случайных встречах, та высокомерно отвертывалась, — так вот чтобы знала же она, что здесь «благороднее мыслят и чувствуют, и приглашают, не помня зла», и чтобы видели они, что Катерина Ивановна и не в такой доле привыкла жить.
Mapping the top of the basement
Картирование верхушки фундамента
Banana bunchy top virus
Вирус кустистости верхушки бананов
Green or violet/purple tops are not allowed.
Зеленоватые или лиловатые верхушки не допускаются.
Depth estimate of the top of the basement
Оценка глубины залегания верхушки фундамента
The most typical symptom is a shortening of the internodes on the top leaves, giving a bushy appearance to the top of the plant (photo 1).
Наиболее типичным симптомом является сокращение междуузлий растений верхушки, придающее верхушкам растений форму курчавости (фотография 1).
a The flowering or fruiting tops of the cannabis plant (excluding the seeds and leaves when not accompanied by the tops) from which the resin has not been extracted.
a Верхушки растения каннабис с цветами или плодами (за исключением семян и листьев, если они не сопровождаются верхушками), из которых не была извлечена смола.
Potato Mop Top Virus (PMTV)
Вирус метельчатости верхушки картофеля (ВМВК)
With crazy toppings!
С невероятными верхушками!
It's top-heavy.
Верхушка слишком тяжелая.
The top 1% of the top 1%, the guys that play God without permission.
Верхушка верхушки, что возомнила себя богами.
Right to the top.
До самой верхушки..
- Very near the top.
- На самой верхушке.
Just sell the tops.
Продавать верхушки кексов.
Place shots on top.
Ставим на верхушку.
The tree tops are swaying
Верхушки деревьев раскачиваются
A typical example was: There’s a flagpole, and there’s a rope that comes down from the top.
Вот вам типичный пример: стоит флагшток, к верхушке его привязана веревка;
The sun was already sinking behind the Forbidden Forest, gilding the top branches of the trees.
Солнце уже коснулось Запретного леса, позолотив верхушки деревьев.
The shadows were already lengthening, the tops of the trees in the Forbidden Forest gilded once more with gold.
Тени уже вытягивались, верхушки Запретного леса окрасились последними лучами.
"The sun is rising," he cried, seeing the gilded tops of the trees, and pointing to them as to a miracle.
– Солнце взошло! – вскричал он, увидев блестевшие верхушки деревьев и показывая на них князю точно на чудо, – взошло!
The 'thopter touched a dune top with a soft lurch, skipped a sand valley, touched another dune.
Топтер с мягким толчком чиркнул фюзеляжем о гребень дюны, перелетел низинку и коснулся верхушки следующей дюны.
The sky was bright and cloudless overhead, and the tops of the trees shone rosily in the sun.
Небо было ясное, сияющее, верхушки деревьев розовели в лучах восходящего солнца, но внизу, где стоял Сильвер со своим спутником, все еще была густая тень.
When they reached the top of the Astronomy Tower at eleven o’clock, they found a perfect night for stargazing, cloudless and still.
В одиннадцать, поднявшись на верхушку Астрономической башни, они убедились, что ночь для наблюдений над звездами выдалась идеальная — тихая и безоблачная.
Once back under the starry sky, Harry heaved Dumbledore on to the top of the nearest boulder and then to his feet.
Как только они снова оказались под звездным небом, Гарри помог Дамблдору забраться на верхушку ближайшего валуна и встать там на ноги.
He bent down, gripped the top of the stone firmly with both hands, gathered all his strength, and rolled it over.
Он нагнулся к камню, схватился за верхушку его крепко, обеими руками, собрал все свои силы и перевернул камень.
He threw the Invisibility Cloak aside as the brutal-faced Death Eater, last to leave the tower top, was disappearing through the door.
Он сбросил мантию-невидимку, когда жестоколицый Пожиратель смерти, оставшийся на верхушке башни последним, уже входил в дверь.
отгонка легких фракций
noun
Topping refineries are the simplest of all.
Заводы по отгонке легких фракций (первичная переработка) представляют собой самый простой вид нефтеперегонного завода.
- Her agenda is top-notch.
- Ее программа великолепна.
You know you're the tops.
Ты же знаешь, что ты великолепна.
What you're doing is top drawer.
То, что ты делаешь, это великолепно.
And it's your job to be a top-notch third-grader.
А твоя задача - быть великолепным третьеклассником.
Then you'll have to top these awesome pranks.
Тогда тебе нужно будет переплюнуть эти великолепные приколы.
I mean, he nailed that from top to bottom.
Он великолепно всё сыграл от начала до конца.
Smashing...top of...jolly... shit.
- Я хотел сказать... что ваша музыка реально на выстоте! Она великолепна. - Лучшее из многого.
Now we have a top scientist killing a man in cold blood.
А теперь великолепный учёный хладнокровно убил человека.
Alicia is a perfect example of someone sleeping her way to the top.
Алисия - великолепный пример женщины, сделавшей карьеру через постель.
Well, we were sitting at the top restaurant, with this magnificent view...
Ну, мы сидели на крыше ресторана, наслаждались великолепными видами.
As the carriage trundled toward a pair of magnificent wrought iron gates, flanked with stone columns topped with winged boars, Harry saw two more towering, hooded Dementors, standing guard on either side.
Карета подкатила к великолепным чугунным воротам, слева и справа высились каменные колонны, увенчанные крылатыми кабанами, рядом стояли два дементора, с ног до головы укутанные мантиями.
первенствующий
adjective
India welcomed Norway's rank at the top of the human development index.
42. Индия приветствовала первенство Норвегии по индексу развития человека.
For the first time in its history, Uzbekistan's national football team placed among the top four teams at the Asian Cup held in Qatar.
Национальная футбольная команда страны на первенстве континента в Катаре впервые в истории вошла в четверку лучших команд Азии.
While one Party explained that its commitment was made conditional in order to stimulate a "race to the top", another Party raised the concern that such conditionalities may lead toward a "lowest common denominator".
В то время как одна Сторона пояснила, что ее обязательство является условным с целью стимулирования "гонки за первенством", другая Сторона выразила озабоченность по поводу того, что такие условия могут привести к "максимальному занижению общего знаменателя".
Logically, she did everything she could to return to the top.
Она делала все возможное, чтобы вернуть первенство.
Race to the Top, not Race to the Finish.
"Гонка за первенство", а не "Гонка за финиш".
It's a running race to the top of the Empire State Building.
"Спор о первенстве" - это забег на вершину Эмпайр-Стейт-Билдинг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test