Translation for "взглянув на" to english
Взглянув на
Translation examples
Взглянув на газетные объявления, мы увидим, что нас призывают взять под опеку шоссе, озеро, лес, бездомную собаку или слона в зоопарке.
Looking at newspaper ads, we are encouraged to adopt a highway, a lake, a forest, a street dog or an elephant in a zoo.
Его реакция состояла в том, что, весьма одобрительно взглянув на текст, он воскликнул: "Послушайте, если эта птица не взлетит, значит у птицы нет крыльев".
He looked at the text very approvingly and he said, "Listen, if this bird doesn't fly, the bird doesn't have wings."
Взглянув на журнал сообщений в разделе "Краткие новости", можно увидеть, что за восемь месяцев было размещено 16 таких сообщений.
Taking a look at the log with messages from the Quick News section we find out that a total of 16 were posted for a period of 8 months.
Взглянув на перечень территорий, которыми занимается Специальный комитет, Вы увидите, что 5 из 17 - почти треть из них - по существу находятся в южнотихоокеанском регионе.
If you look at the list of Territories in which the Special Committee is concerned, then you will see that 5 out of 17 - almost a third, in fact - are in the South Pacific.
Израиль легко рассуждает о мире и о своей приверженности делу мира, но искренность его слов столь же легко оценить, просто взглянув на его дела.
Israel spoke with ease about peace and its commitment to peace, yet one only needed to look at its actions to determine the sincerity of its words.
20. О направленности будущей работы законодательных и регулирующих органов можно судить уже сейчас, взглянув на доклады и исследования, которые надлежало подготовить в соответствии с законом Сарбейнса-Оксли.
One can already discern the focus of future legislative and regulatory attention by looking at the reports and studies that were commissioned by the Sarbanes-Oxley Act.
Взглянув на широкий круг вопросов, затрагиваемых в докладе Генерального секретаря, еще больше убеждаешься, что проблемы морского пространства тесно взаимосвязаны и должны рассматриваться в целом.
When we look at the broad spectrum of issues contained in the Secretary-General’s report, it is more apparent than ever that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole.
Взглянув на национальные правительственные структуры, можно убедиться, что вопросы согласованности возникают между различными видами государственной политики, различными уровнями государственного управления и различными заинтересованными сторонами, а также на региональном и международном уровнях.
Looking at national government structures, policy coherence issues could occur between different types of public policies, different levels of government, and different stakeholders, and even at the regional or international level.
Взглянув на характер политической системы Объединенных Арабских Эмиратов, мы видим, что политическая структура состоит из пяти органов, функции которых распределены так, как это предусматривают Конституция и исполнительное законодательство, а также исполнительная и судебная власть.
Looking at the nature of the political system of the United Arab Emirates, we find that the political structure consists of five bodies, divided up as provided by the Constitution and performing legislative, executive and judicial functions.
Всего лишь взглянув на меня.
By just looking at me.
Взглянув на его лицо, я просто...
When I looked at his face, I just...
Я всё понял просто взглянув на тебя.
I knew just by looking at you.
А Лис, взглянув на Груффало, истошно прокричал:
Fox took one look at the Gruffalo...
Я понял это, едва взглянув на неё.
I could tell by looking at her.
Это можно сказать просто взглянув на черепа.
You can just tell by looking at skulls.
- Не могу сказать, просто взглянув на ее.
I can't tell just by looking at it.
Представьте себе, взглянув на Сиднейский оперный театр?
Fancy having a look at the Sydney Opera House?
Взглянув на Груффало Змея, под кучу брёвен заползла.
Snake took one look at the Gruffalo.
Взглянув налево, он пригнулся, и как раз вовремя.
Looking to his left, he ducked just in time.
Но, взглянув пристально в его лицо, она вдруг побледнела.
But, looking closely at his face, she suddenly grew pale.
— Перестань, — сказала Гермиона, взглянув на Джинни. — Я уверена, что все не так уж…
said Hermione, looking at Ginny, “I’m sure it wasn’t that—”
И, не взглянув на Гарри, он стремительно вышел из зала.
And without looking once at Harry, he swept from the dungeon.
Даже не взглянув в ее сторону, Макгонагалл снова обратилась к классу:
Looking supremely unconcerned, Professor McGonagall addressed the class once more.
Я знала, что они обязательно тебя помянут, — сказала Гермиона, взглянув на него поверх газеты.
said Hermione, looking over the top of the paper at him.
– Прощайте! – вымолвил Фродо, взглянув на черные слепые окна.
‘Good-bye!’ said Frodo, looking at the dark blank windows.
Больше того, взглянув на нож, Гарри обнаружил, что его лезвие расплавилось.
What was more, when Harry looked down at the knife, he saw the blade had melted.
И повторить могу, если кто не расслышал, – прибавил он, взглянув на чужака и на мельника.
And I might say it to others,’ he added with a look at the stranger and the miller.
— Значит, недалеко… — повторил Рон, многозначительно взглянув на Гарри.
“Not too far from here…” Ron repeated, looking significantly at Harry.
Вздохнул, взглянув на нее.
Sighed, looked at her.
Взглянув на нее, я улыбнулся.
I looked at her and smiled.
Взглянув на часы, она сказала:
She looked at her watch.
Взглянув на нее, он улыбнулся.
He looked at her, smiled.
Взглянув на нас, он спросил:
He looked at us and said,
Взглянув на меня, он улыбнулся.
He looked at me, smiling.
Взглянув на меня, она помрачнела.
She looked at me, frowning.
Взглянув на него, я рассмеялся.
I looked at him and laughed.
Взглянув на них, он спросил:
He looked at them and said:
Взглянув вниз, он сказал:
Looking down, he said, "As mutton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test