Translation for "вершить" to english
Вершить
verb
Translation examples
verb
Вершить перемены — это крайне сложная задача, и мы делаем все возможное для того, чтобы перестройка стала общим делом.
Managing the change has been a daunting challenge, and we have tried our best to foster a collective responsibility to drive the transformation.
Просто представить себе нельзя было, чтобы люди, которые так жили, могли когда-нибудь сойтись для обдуманного ориентирования своей духовной судьбы, и Ульриху пришлось признать, что история тоже никогда не развивалась путем такой планомерной связи идей, какая возможна разве что в уме отдельного человека, а вершилась всегда так расточительно и опустошительно, словно ее швырнул на стол кулак какого-то грубого игрока.
The notion that people who lived in this fashion could ever join in a planned navigation of their spiritual destiny was simply inconceivable, and Ulrich had to admit that historical development had never come about by means of any such coherent combination of ideas as the mind of the individual may just manage in a pinch; the course of history was always wasteful and dissipated, as if it had been flung on the table by the fist of some low-life gambler.
verb
Мы приветствуем, в частности, четкие указания, содержащиеся в докладах о посредничестве двух последних генеральных секретарей (S/2004/616 и S/2009/189, соответственно), которые исключили из всех соглашений, достигнутых под эгидой Организации Объединенных Наций, положения о предоставлении амнистии и иных форм иммунитета лицам, виновным в совершении военных преступлений, преступлений против человечности и геноцида, и в которых было подчеркнуто, что, когда вершится международное правосудие, оно не должно встречать препятствий на своем пути.
We applaud in particular the strong directives given by the successive Secretaries-General in their reports on mediation (S/2004/616 and S/2009/189), whereby the granting of amnesties and other forms of immunities for war crimes, crimes against humanity and genocide were excluded from any agreements sponsored by the United Nations, and in which it was underlined that when international justice is at work, it shall be left to follow its course.
Мы приветствуем, в частности, четкие указания, содержащиеся в докладах о посредничестве двух последних генеральных секретарей от 2004 и 2009 годов (S/2004/616 и S/2009/189, соответственно), которые исключили из всех соглашений, достигнутых под эгидой Организацией Объединенных Наций, положения о предоставлении амнистии и иных форм иммунитета лицам, виновным в совершении военных преступлений, преступлений против человечности и геноцида, и в которых было подчеркнуто, что когда вершится международное правосудие, оно не должно встречать препятствий на своем пути.
We applaud in particular the strong directives given by the successive Secretary-Generals in their 2004 and 2009 reports on mediation (S/2004/616 and S/2009/189), whereby the granting of amnesties and other forms of immunities for war crimes, crimes against humanity and genocide were excluded from any agreements sponsored by the United Nations, and in which it was underlined that when international justice is at work, it shall be left to follow its course.
О войне лорд Вэллис говорил как человек, который постоянно жил среди тех, кто вершит судьбы государства.
      When Lord Valleys spoke of war, he spoke as one who, since he arrived at years of discretion, had lived within the circle of those who direct the destinies of States.
Видеть, как она без тени колебания на розовом личике, нисколько не притворяясь, даже не поглядела ни разу на это чудо, на которое я показывала, и только смотрела на меня с твердой спокойной суровостью, но с таким небывалым, совершенно новым выражением, как если бы она читала мои мысли, обвиняла и вершила надо мной суд, — это было для меня ударом, это словно обратило девочку в то самое наваждение, которое заставляло меня содрогаться.
To see her, without a convulsion of her small pink face, not even feign to glance in the direction of the prodigy I announced, but only, instead of that, turn at me an expression of hard, still gravity, an expression absolutely new and unprecedented and that appeared to read and accuse and judge me—this was a stroke that somehow converted the little girl herself into the very presence that could make me quail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test