Translation for "вернулся на места" to english
Вернулся на места
  • returned to the place
  • he returned to the field
Translation examples
returned to the place
Благодаря этой программе около 1,7 миллиона мозамбикцев благополучно и добровольно вернулись в места своего первоначального проживания.
Thanks to this programme, around 1.7 million Mozambicans have safely and voluntarily returned to their places of origin.
Один из них, Шефкет Кабаши, покинул Нидерланды до начала судебного процесса и вернулся в место своего проживания в Соединенных Штатах.
One of them, Shefqet Kabashi, left the Netherlands before the start of the trial and returned to his place of residence in the United States.
Соответствующие лица покинули ОАР Макао и вернулись в места своего происхождения, за исключением одного лица, которое выехало в Сингапур.
The concerned persons left the Macao SAR and returned to the places of origin, except for one (who went to Singapore).
Вооруженные силы Грузии вернулись в места их постоянной дислокации еще до подписания Соглашения о прекращении огня 12 августа 2008 года.
The armed forces of Georgia returned to the place of their permanent deployment, prior to the signing of the 12 August 2008 Ceasefire Agreement.
Кроме того, около 314 000 перемещенных лиц вернулись в места своего происхождения при поддержке со стороны правительства, Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
Furthermore, some 314,000 IDPs were assisted by the Government, United Nations and NGOs to return to their places of origin.
Как сообщила страновая группа Организации Объединенных Наций, в отчетный период 25 000 внутренне перемещенных лиц вернулись в места происхождения
The United Nations country team indicated that 25,000 internally displaced persons had returned to their places of origin during the reporting period
Прошлый опыт переселения не внушает оптимизма, поскольку большинство переселенных бенефициариев бросили свои земельные участки или вернулись в места своего первоначального проживания.
Past experience of relocation has been discouraging, with most of the relocated beneficiaries abandoning their land or returning to their place of origin.
Основная часть выселенных семей была размещена в районе К7 - К13 вдоль дороги на Афгойе, а небольшая группа вернулась в места происхождения.
Most evicted families were moved to the K7-K13 area along the Afgooye road, while a small number returned to their place of origin.
За рассматриваемый период с помощью ЮНОСОМ в общей сложности 15 000 лиц, перемещенных внутри страны, вернулись в места своего прежнего проживания.
During the period under review, a total of 15,000 internally displaced persons have been helped to return to their places of habitual residence.
Страновая группа Организации Объединенных Наций сообщила, что в отчетный период до 50 000 внутренне перемещенных лиц вернулось в места своего происхождения.
The United Nations country team indicated that up to 50,000 internally displaced persons returned to their places of origin during the reporting period.
Оруженосец вернулся на место.
The shieldsman returned to his place.
- С этими словами Морлок вернулся на место.
Morlock returned to his place.
Я вернулся на место, где нанес удар.
I returned to the place where I had struck the blow.
Майкл вернулся к месту, где прокопал себе лазейку.
Michael returned to the place where he’d dug his way in.
Подержал в руках два широких тесака; вернул на место.
He held in his hands two broad cleats; returned to the place.
Когда он вернулся на место, Кейт увидел улыбку на его лице.
As he returned to his place, Keith could see him smile.
Бочонок вернули на место, сообщники ушли, снова заперли дверь. На все ушло несколько минут.
Then the cask was returned to its place, the team got out, relocked the door, and it was all over in a few minutes.
Хэзер с трудом улыбнулась, чтобы успокоить старика, и он вернулся на место во главе стола.
Her lips managed a weak smile of reassurance for him, and he left her unwillingly to return to his place at the other end of the table.
Я вернулась на место, но снова отошла, когда раскормленных, превратившихся в черные слизистые шарики пиявок отрывали от раны.
And I returned to my place at the head of the bed, only going away when the leeches had sucked themselves into little sated balls of black slime and could be taken off the wound.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test