Translation for "вернулся" to english
Вернулся
Translation examples
Он же поехал туда и вернулся назад.
So he went there and came back.
Мы вернулись, однако, эта проблема так и не была решена.
We came back; that issue was not addressed.
После этого я вернулся из Нджамены в Хартум.
After that I came back from N'Djamena to Khartoum.
Он вернулся и немедленно занялся этим вопросом.
He came back and addressed the matter immediately.
Они попытались сделать это в районе Войновача и вернулись в Плесо.
They tried at Vojnovac and came back to Pleso.
Он провел там свое детство, а затем вернулся в Ирак.
He spent his childhood there, then he came back to Iraq.
Когда тот вернулся, она попросила покойного посмотреть, что там происходит.
When he came back, she asked the deceased to have a look.
Но я вернулся и прозондировал настроения в различных группах.
But I came back and put up my antennae in the various groups.
18 января после ухода военных мы вернулись.
On the 18th of January after the military had withdrawn we came back.
Тут-то и вернулся Гэндальф.
It was just then that Gandalf came back.
— Значит, ты вернулся?
“So, you came back, didn’t you?”
Уехала в отпуск в Албанию и не вернулась!
Went on holiday to Albania and never came back?
Фадж вскоре вернулся вместе с хозяином.
Fudge came back, accompanied by Tom the innkeeper.
Гермиона трансгрессировала с Роном, потом вернулась за Гарри.
Hermione Disapparated with Ron first, then came back for Harry.
Я слышал, он так сказал в ту ночь, когда вернулся.
He said it night he came back, I heard him.
Вернулся он в полной растерянности. Пони исчезли!
But very soon he came back in dismay. The ponies had vanished!
Когда он вернулся в гостиную, там сидели Рон с Гермионой.
Ron and Hermione were sitting together in the common room when he came back.
Он догадался, что на уме у хозяина, и вернулся в самую пору.
He guessed his master’s mind and came back here before Frodo had gone.
И когда мужчины вернулись с моим багажом, она им сказала: — Представьте, он говорит по-португальски!
When the two men came back with the baggage, she said, “Oh, he speaks Portuguese!
- Потому, что он вернулся. - Кто вернулся?
“Cause he came back.” “Who came back?
Но она-то вернулась! Уверен, что вернулась!
But she came back. I’m sure she came back.’
Вот поэтому она и вернулась. – Вернулась? – Подожди!
That's why she came back.' 'Came back?' 'Wait!
И вернулся за этим.
And came back to this.
– Но ведь ты вернулась!
But you came back.
А потом я вернулась.
And then I came back.
потом вернулись вы.
then you came back.
Затем они оба вернулись.
Then they came back.
Я вернулся в дом, где проживал.
I returned to my house.
Затем из Афганистана я вернулся в Пакистан, а потом отправился в Эфиопию.
From Afghanistan I returned to Pakistan and then to Ethiopia.
Вчера поздно вечером я вернулся из Аннаполиса.
Late last night, I returned from Annapolis.
Я вернулся из поездки в регион, полный чувства гордости за принадлежность к человеческой расе.
I return from the region proud to be a member of humankind.
Я также посетил Бурунди и вернулся глубоко опечаленным и обеспокoенным.
I travelled to Burundi too, and I returned deeply saddened and concerned.
После обсуждения плана действий я и Ихаб вернулись в дом, где мы проживали.
After discussing the plan, Ihab and I returned to the house that we had used for sleeping.
Я работал в МИЛ до декабря 1996 года, а затем вернулся в ЗОМР.
I remained with MIL until December 1996, after which I returned to ZCCM.
На следующий день я вернулся, и Али Ясин попросил меня зайти к нему и сказал, что меня хочет видеть руководитель.
I returned on the next day and Ali Yasin asked me to come over and told me the leader wanted to see me.
В ту ночь я вернулся в отель <<Эдинбург>>, где я остановился, и присоединился к нескольким своим коллегам по перу в пабе отеля.
That night I returned to the Edinburgh Hotel where I was accommodated and joined a number of my press colleagues in the pub of the hotel.
25. Позже в 1993 году я вновь вернулся к вопросу о социальном развитии и важности подготовки к Встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
25. Later in 1993, I returned to the topic of social development, and the importance of preparations for the Social Summit.
Микроскоп я вернул.
I returned the microscope .
а когда вернулась,
and when I returned,
А домой я вернулась перед тем, как ***ширский полк должен был покинуть Меритон.
And when I returned home, the —shire was to leave Meryton in a week or fortnight’s time.
 -Я Торин, сын Траина сына Трора, Подгорный Государь! Я вернулся!
“I am Thorin son of Thrain son of Thror King under the Mountain! I return!”
Поэтому, когда мать умерла и на мне повисла ответственность за больную сестру и непослушного брата, я вернулся к себе в деревню злой и несчастный.
So that, when my mother died, and I was left the responsibility of a damaged sister and a wayward brother, I returned to my village in anger and bitterness.
Охранять их поставили Джойса. Он оставался один, но зато ружей у него было не меньше полдюжины. А мы с Хантером вернулись к лодке и снова взвалили груз на спину.
Then, leaving Joyce to guard them — one man, to be sure, but with half a dozen muskets — Hunter and I returned to the jolly-boat and loaded ourselves once more.
Я вернулся в Хогвартс с намерением внимательно за ним приглядывать. Я сделал бы это в любом случае, поскольку он был одинок, без родных и друзей, но я почувствовал, что это необходимо не только ради него, но и ради других.
I returned to Hogwarts intending to keep an eye upon him, something I should have done in any case, given that he was alone and friendless, but which, already, I felt I ought to do for others’ sake as much as his.
Когда я вернулся с бутылкой, они уже сидели за столом капитана друг против друга. Черный Пес сидел боком, поближе к двери, и одним глазом смотрел на своего старого друга, а другим – на дверь, путь к отступлению.
When I returned with the rum, they were already seated on either side of the captain's breakfast-table — Black Dog next to the door and sitting sideways so as to have one eye on his old shipmate and one, as I thought, on his retreat.
— Мой слуга умер, когда я покинул его тело, и я снова стал таким же слабым, как раньше, — продолжил Волан-де-Морт. — Я вернулся в глушь, туда, где прятался, и, по правде говоря, я засомневался тогда, удастся ли мне вообще вернуть свои силы… да, это, пожалуй, было самое тяжелое для меня время… я не мог рассчитывать заполучить еще одного волшебника… и я уже отбросил всякую надежду на помощь от кого-нибудь из Пожирателей смерти…
“The servant died when I left his body, and I was left as weak as ever I had been,” Voldemort continued. “I returned to my hiding place far away, and I will not pretend to you that I didn’t then fear that I might never regain my powers… Yes, that was perhaps my darkest hour… I could not hope that I would be sent another wizard to possess… and I had given up hope, now, that any of my Death Eaters cared what had become of me…”
– Я вернулась сегодня днем.
I returned this afternoon.
Тогда я вернулся к иллюминатору.
I returned then to the porthole.
Я вернулся в лагерь.
I returned to the camp.
Я вернулся в город.
I returned to the town.
Потом мы со Срин'гахаром вернулись.
And then Srin'gahar and I returned.
Я вернулся к кровати.
I returned to the bed.
Я вернулся в комнату:
I returned to the room.
Я вернулся к Госпоже.
I returned to the Lady.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test