Translation for "вернулись к" to english
Вернулись к
Translation examples
Назад он так и не вернулся.
He never returned.
Вернулся в Замбию.
Returned home to Zambia.
Ни один из них не вернулся назад.
None of them returned.
После этого они вернулись на сторожевой корабль.
They then returned to the frigate.
Затем они вернулись в Ирак.
They then returned to Iraq.
Ее муж так и не вернулся.
Her husband never returned.
Живым ни тот, ни другой не вернулся.
They did not return home alive.
В тот же день они вернулись домой.
They returned the same day.
После этого они вернулись на иранскую территорию.
They then returned to Iranian territory.
Я вернулся к проектору.
I returned to the projector.
Сиско вернулся к нам.
The Sisko has returned to us.
Они вернулись очень быстро.
They returned quite soon.
Ты затем и вернулся, чтоб мне об этом сказать?
Is this all that you have returned to say?
А вот если бы ты вернулся в Хогвартс…
Now, if you were to return to Hogwarts—
— А Пожиратели смерти? Они вернулись? — Да.
“And the Death Eaters? They returned?” “Yes,”
Я думал, он уже вернулся.
I thought he would return to you.
Вернулся он и взаправду скоро.
After some time he returned.
Но назавтра Букля не вернулась.
But Hedwig didn’t return next morning.
ТОТ-КОГО-НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ ВЕРНУЛСЯ
HE-WHO-MUST-NOT-BE-NAMED RETURNS
Это вернулась профессор Макгонагалл.
Professor McGonagall had returned.
— Да нет, вы не поняли. Собаку уже вернули. — Вернули?
“You don’t understand. The dog has been returned.” “Returned?
Ты вернулся на Гонт, ты вернулся ко мне, Гед.
You returned to Gont, you returned to me, Ged.
Наконец они вернулись:
Finally they returned.
- Если они вернулись.
If they have returned.
– Они не вернулись.
They never returned.
— Был, но вернулся.
Was but I returned.
- А если бы они не вернулись?
And if they don't return?
– Нет, он его вернул.
No, he returned it.
we returned to
Мы вернулись к парламентской демократии в результате проведения всеобщих выборов, которые состоялись в августе прошлого года.
We returned to parliamentary democracy through general elections in August last year.
Поэтому необходимо, чтобы мы вернулись к идеалам, на которых была основана Организация, и чтобы мы обеспечили ее средствами для достижения мира во всем мире, прогресса, солидарности и согласия.
It is therefore essential that we return to the ideals on which the Organization was founded and that we give it the means to achieve a world of peace, progress, solidarity and concord.
С точки зрения структуры и характера прений мы вернулись к нормальному сочетанию политических и технических компонентов, которые необходимы Конференции по разоружению для ведения своей работы.
In terms of the structure and nature of the debates, we returned to the normal mix of political and technical components that the Conference on Disarmament needs to have in conducting its activities.
Мы вернулись к размораживаемым обедам.
We returned to thaw frozen dinners.
Мы вернулись к обычной жизни, скрыли наше прошлое... получили приказ никогда не выходить на связь с другими
We returned to civilian life, hid our backgrounds... were ordered... never to make contact with one another again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test