Translation examples
Лишь после капитуляции германского вермахта 8 мая 1945 года стало возможным возвращение к конституционному порядку, основанному на уважении прав человека.
Only the capitulation of the German Wehrmacht on 8 May 1945 enabled the return to a constitutional order based on respect for human rights.
После краха империи, наступившего с капитуляцией германского вермахта (армии) 8 мая 1945 года, стало возможным возвращение к конституции, основанной на уважении прав человека на территории Федеративной Республики Германии.
The end of this regime with the capitulation of the German Wehrmacht (army) on 8 May 1945 enabled the return to a constitution based on the respect of human rights on the territory of the Federal Republic of Germany.
Лишь после капитуляции германского вермахта 8 мая 1945 года стало возможным возвращение к конституционному порядку, основанному на уважении прав человека в сфере применения Основного закона на территории Федеративной Республики Германии.
Only the capitulation of the German Wehrmacht on 8 May 1945 enabled the return to a constitutional order based on the respect of human rights in the area of application of the Basic Law for the Federal Republic of Germany.
48. И наконец, в отношении организованной в Мюнхене выставки, посвященной армии, представитель Германии говорит, что это событие вызвало на местном уровне жаркую дискуссию о роли вермахта во времена гитлеровской диктатуры - дискуссию, в которой приняли участие все политические партии и которая побудила правых экстремистов провести манифестацию.
48. As to the Munich exhibition on the army, at the local level it had given rise to a virulent debate on the role played by the Wehrmacht during the Hitler dictatorship, a debate in which all political parties had participated and which had led to demonstrations by right—wing extremists.
Но как врач я вхожу в состав Вермахта, а Вермахт остаётся в городе.
But as a doctor I'm part of the Wehrmacht, and they're not leaving yet.
Гордость Вермахта - наши солдаты это самое дорогое, что у нас есть.
The Wehrmacht copy is our soldiers' most prized possession.
Гражданские в зоне боевых действий находятся в ведении вермахта.
Like all civilians this girl is under the control of the Wehrmacht.
Командир американцев послал ответ из одного слова командиру Вермахта,
The American commander sent a one-word reply to the Wehrmacht commander,
Я так устал. В Вермахте меня никогда не заставляли мыть тарелки.
I am so tired, I never had to wash up in the Wehrmacht.
Ты — позорное пятно на великом немецком вермахте.
You are a shameful blot on the Greater German Wehrmacht.
Почему его приписывают к регулярной армии вермахта?
Why should he be enlisted in the regular Wehrmacht?
На русском фронте вермахт добрался до Сталинграда.
On the Russian front, the Wehrmacht stood before the gates of Stalingrad!
Вот вам четыреста тысяч гульденов в оккупационных банкнотах вермахта.
Here is four hundred thousand guilders in Wehrmacht occupancy notes.
Похоже, немецкий вермахт распродает остатки по бросовой цене!
The German Wehrmacht seem to be holding a remainders sale at the moment!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test